إِنَّ هَٰذَا لَفِي الصُّحُفِ الْأُولَىٰ
şüphesiz bu elbette vardı sahifelerde de ilk
İnne haza le fis suhufil ula.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
87:18 - Şüphesiz bunlar, önceki sayfalarda,İbrahim'in ve Musa'nın sayfalarında da vardı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
87:18 Şüphesiz ki bu (anlatılanlar), önceki sahifelerde de (vahiylerde de) vardı:
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
87:18 Bu, ilk sayfalarda/öğretilerde kayıtlıdır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
87:18 Bu, önceki sahifelerde1 de vardı.
Dipnot
1- Vahiylerde. Gönderilen Kitaplarda.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
87:18 Bunlar önceki sayfalarda da vardır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
87:18 Aslında, işte bu, önceki sayfalarda da kesinlikle vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
87:18 Elbet bütün bu hakikatler önceki vahiylerde yer almıştır;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
87:18 Hiç kuşkusuz, bu Kur'an, ilk sayfalarda da elbette vardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
87:18 Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
87:18 Haberiniz olsun, bu ilk sahifelerde vardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
87:18 Gerçek şu ki, (bütün) bunlar, geçmiş vahiylerde (bildirilmiş)tir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
87:18 (18-19) Şüphesiz bu hükümler ilk sayfalarda, İbrahim ve Musa'nın sayfalarında da vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
87:18 Haberiniz olsun ki vardır bu evvelki suhuflarda
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
87:18 Bu (hükümler), elbette ilk sahifelerde de vardı:
Gültekin Onan -
87:18 Şüphesiz bu, önceki sahifelerde vardır;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
87:18 Şübhesiz ki bu (nlar) evvelki sahifelerde,
İbni Kesir -
87:18 Şüphesiz ki bu, ilk sahifelerdedir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
87:18 Bu, evvelkilerin sahifelerinde de (yazılıdır.)
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
87:18 (18-19) Bu, elbette önceki sahifelerde, İbrahim ile Musa'ya verilen sahifelerde de bildirilmiştir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
87:18 Muhakkak ki bu (bildirilen realite, ilim), ilk bilgilerde de (vardı).