Fecr 89:25
فَيَوْمَئِذٍ لَا يُعَذِّبُ عَذَابَهُ أَحَدٌ
o gün azab edemez O'nun yapacağı azabı hiç kimse
Fe yevmeizin la yuazzibu azabehu ehad.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
89:25 - O gün Allah'ın günahkarlara vereceği azabı, hiç kimse veremez ve hiç kimse O'nun gibi bağ vuramaz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
89:25 O gün, O'nun (Allah'ın) edeceği azap (gibi) kimse azap edemez.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
89:25 O gün, O'nun cezası gibi bir cezayı kimse veremez.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
89:25 Artık İzin Günü, O'nun azabı hiç kimsenin azabına benzemez.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
89:25 O gün Rabbinin vereceği azabı kimse veremez.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
89:25 Artık, o gün, O'nun cezası gibi, hiç kimse cezalandıramaz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
89:25 İşte o gün hiçbir kimse O'nun tattırdığı can yakıcı mahrumiyeti tattıramaz;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
89:25 O gün hiç kimse O'nun azabı gibi azap edemez.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
89:25 Artık o gün hiç kimse (Allah'ın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
89:25 Artık o gün O'nun ettiği azabı kimse edemez.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
89:25 Hiç kimse Allah'ın o Gün (günahkarlara verdiği) azap gibi azap veremez;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
89:25 Artık o gün, Allah'ın edeceği azabı kimse edemez.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
89:25 artık o gün onun ettiği azabı kimse edemez
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
89:25 O gün O'nun yapacağı azabı kimse yapamaz.
Gültekin Onan -
89:25 Artık o gün hiç kimse (Tanrı'nın) vereceği azab gibi azablandıramaz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
89:25 Artık o gün (Allahın) azabı gibi hiçbir kimse azab yapamaz,
İbni Kesir -
89:25 O gün O'nun azabı gibi hiç bir kimse azab edemez.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
89:25 İşte, hiç kimse o gün Allah'ın cezalandırdığı gibi cezalandıramaz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
89:25 İşte o gün O'nun ettiği azabı kimse edemez.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
89:25 Artık o süreçte, O'nun azabı gibi hiçbir kimse azap edemez!