Fecr 89:4
وَاللَّيْلِ إِذَا يَسْرِ
ve geceye gitmekte olan
Vel leyli iza yesr.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
89:4 - Şafak vaktine, on geceye, her şeyin çiftine ve tekine, geçip giden geceye yemin olsun ki,
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
89:4 Geçmekte olan geceye ki1
Dipnot
1- Yemin edilen "fecr", "on gece", "çift varlıklar ve tek olan Yüce Allah" ile "bitmek üzere olan gece"nin anlam ilişkisi şöyle kurulabilir: Kur'an aydınlığının dünyayı aydınlattığı Ramazan'ın son on gecesindeki Kadir Gecesi'nin sabahında, tek olan Yüce Allah çift olan bütün yaratıkları ilâhî bilgilendirmeyle aydınlatmıştır. Böylece Kur'an ile aydınlanan ilk sabah, cehalet karanlıklarını gidermeye başlamıştır. Vahyin amacı gece gibi kabul edilen şirk, küfür gibi inanç karanlıklarını aydınlığa dönüştürmektir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
89:4 Ve geçmekte olan geceye.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
89:4 Geçip giden geceye.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
89:4 Geçip giderken o tek geceye özellikle bakın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
89:4 Ve akıp giden geceye!
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
89:4 Sabaha yürüyen gece şahit olsun!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
89:4 Yola koyulduğu zaman geceye.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
89:4 Akıp gittiği zaman geceye,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
89:4 ve geçeceği sırada geceye.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
89:4 Kendi yolunda akıp giden geceyi düşün!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
89:4 Geçip giden geceye andolsun (ki, müşrikler azaba uğrayacaklardır).
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
89:4 Ve geceye, geçeceği sıra
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
89:4 Gitmekte olan geceye.
Gültekin Onan -
89:4 Akıp gittiği zaman geceye,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
89:4 gelib geçeceği dem geceye,
İbni Kesir -
89:4 Gelip geçeceği demde geceye,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
89:4 Geçip giden geceye..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
89:4 Akıp giden geceye yemin olsun ki: (Kıyamet gelecektir.)
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
89:4 Geçip gittiğinde o geceye...