Adiyat 100:4
فَأَثَرْنَ بِهِ نَقْعًا
toz koparanlara onunla (ayaklarıyla) toz
Fe eserne bihi nak'a.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
100:4 Onlar tozu dumana katıp bozgunculuk yaparlar,
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
100:4 Bu sebeple, onlar tozu dumana katmışlardı
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
100:4 Toz koparanlara,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
100:4 Sonra toz koparanlara,
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
100:4 Arkalarında istikrar1 bırakanlara
Dipnot
1- نقع, istikrarı gösterir. (Mekayis s. 1045)
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
100:4 Böylece, toz duman koparanlara!
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
100:4 sonuçta tozu dumana katarak ortalığı bulandıranlara:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
100:4 Derken, onunla toz duman çıkaranlara,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
100:4 Derken, orada tozu dumana katanlara,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
100:4 derken savurup da bir toz duman (tozu dumana katanlara),
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
100:4 böylece toz bulutları yükselten,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
100:4 (1-6) Soluk soluğa süratle koşan, (koşarken ayaklarını) vurarak ateş çıkaran, sabah erkenden baskın yapan, orada tozu dumana katan ve düşman topluluğunun ortasına dalan atlara andolsun ki, insan gerçekten Rabbine karşı pek nankördür.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
100:4 Derken savurup da bir toz duman
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
100:4 (Koşarak) Toz koparanlara,
Gültekin Onan -
100:4 Derken, orada tozu dumana katanlara.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
100:4 derken orada (ayaklarıyle) toz koparanlara,
İbni Kesir -
100:4 Ve tozu dumana katanlara,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
100:4 Tozu dumana katanlara ..
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
100:4 O esnada tozu dumana katan,
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
100:4 O hırsla ortalığı toza bulayanlara,