Hicr 15:59
إِلَّا الَ لُوطٍ إِنَّا لَمُنَجُّوهُمْ أَجْمَعِينَ
yalnız hariç ailesi Lut elbette biz onları kurtaracağız hepsini
İlla ale lut, inna le muneccuhum ecma'in.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
15:59 "Ancak Lut ailesi hariç, inananların hepsini kurtaracağız."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
15:59 (58, 59) Onlar "Şüphesiz ki biz suçlu bir topluma (onları helak etmeye) gönderildik. Ancak Lut'un ailesi hariç!1 Şüphesiz ki onların hepsini kurtaracağız." cevabını vermişlerdi.
Dipnot
1- Burada sözü edilen "aile" Hz. Lut'a iman eden insanlardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
15:59 "Ancak Lut'un ailesi hariç. Hepsini kurtaracağız."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
15:59 "Ancak Lut ailesinin1 tamamını kurtaracağız."
Dipnot
1- Lut'a inanç bağı ile bağlı olanları, ona inanları; onun taraftarlarını.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
15:59 Ama Lut'un ailesi onlardan değildir; ailesinin bütün fertlerini kurtaracağız.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
15:59 "Lut'un ailesi dışında!" "Kuşkusuz, onların tümünü kesinlikle kurtaracağız!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
15:59 tabii ki Lut'un (iman) ailesi bundan istisna. Şu kesin ki, biz onların tümünü kurtaracağız;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
15:59 "Yalnız Lut'un ailesi suçlu değildir. Biz onların hepsini kurtaracağız."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
15:59 "Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
15:59 Ancak, Lut ailesi başka; biz onların hepsini kesinlikle kurtaracağız.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
15:59 "Lut'un ailesi bu hükmün dışında; onların hepsini, eksiksiz kurtaracağız,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
15:59 (59-60) Lut'un ailesi başka (Onlar suçlu değillerdir). Lut'un karısı dışında onların hepsini kurtaracağız. Biz, onun geride kalanlardan olmasını takdir ettik.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:59 Ancak ali Lut müstesna biz onların hepsini behemehal kurtaracağız
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:59 Yalnız Lut ailesi suçlu değildir. Biz onların hepsini kurtaracağız."
Gültekin Onan -
15:59 "Ancak Lut ailesi hariçtir; biz onların tümünü muhakkak kurtaracağız."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
15:59 "Şu kadar ki Lut ailesi bunların dışındadır. Biz onları, hepsini behemehal kurtarıcılarız".
İbni Kesir -
15:59 Şu kadar var ki Lut ailesi bunların dışındadır. Biz, onların hepsini behemehal kurtaracağız.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
15:59 (59-60) Lut ailesini, -geride kalanlardan olması kesinleşen karısı dışında- hepsini kurtaracağız.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
15:59 (58-60) "Haberin olsun!" dediler, "Biz, Lut'un ailesi dışında suçlu bir topluluğu cezalandırmak için gönderildik; onun karısı hariç tüm ailesini kurtaracağız. Zira eşinin suçlularla beraber kalmasını gerekli gördük."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
15:59 "Lut ailesi bundan istisna! Biz onların hepsini kurtaracağız. "