Hicr 15:68
قَالَ إِنَّ هَٰؤُلَاءِ ضَيْفِي فَلَا تَفْضَحُونِ
dedi şüphesiz bunlar benim konuğumdur beni mahcubetmeyin
Kale inne haulai dayfi fe la tefdahun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
15:68 Lut onlara, "Bunlar benim misafirlerimdir. Sakın beni utandırmayınız!"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
15:68 (Lut onlara:) "Bunlar, benim misafirimdir; sakın beni utandırmayın!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
15:68 "Bunlar konuklarımdır, sakın beni utandırmayın."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
15:68 Lut: "Bunlar benim misafirlerim. Sakın beni mahcup etmeyin;
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
15:68 Lut şöyle demişti: "Bunlar benim konuklarım; onların yanında beni utandırmayın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
15:68 Dedi ki: "Bunlar konuklarımdır; sakın beni utandırmayın!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
15:68 (Lut) dedi ki: "Bakın, onlar benim konuklarımdır! Sakın bir rezalet çıkarayım demeyin!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
15:68 Lut dedi: "Bunlar benim konuklarımdır, aman beni utandırmayın!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
15:68 (Lut onlara) "Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp dillere düşürmeyin" dedi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
15:68 Lut onlara: "Aman ha, onlar benim konuklarımdır; artık beni rezil etmeyin.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
15:68 (Lut) seslendi: "Bakın, bunlar benim konuklarım;" dedi, "beni utandırmayın,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
15:68 Lut, dedi ki: "Şüphesiz bunlar benim misafirlerimdir. Sakın beni rezil etmeyin."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:68 Amanın dedi onlar benim müsafirlerim, artık beni rüsvay etmeyin
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:68 (Lut onlara): "Bunlar benim konuğumdur, dedi, beni mahcubetmeyin!"
Gültekin Onan -
15:68 (Lut onlara) "Bunlar benim konuğumdur, beni utandırıp dillere düşürmeyin" dedi.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
15:68 (Lut) dedi ki: "Hakıykat bunlar benim müsafirlerimdir. Binaenaleyh beni rüsvay etmeyin".
İbni Kesir -
15:68 Dedi ki: Bunlar benim konuklarımdır, onlara karşı beni mahcub etmeyin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
15:68 Lut: -Bunlar benim misafirlerim, beni rezil etmeyin, dedi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
15:68 (68-69) "Bunlar benim misafirlerim!" dedi, "Ne olur beni mahcup etmeyin. Allah'tan korkun da beni rüsvay etmeyin."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
15:68 (Lut) dedi ki: "Bu kişiler benim misafirlerimdir... Beni utandırmayın. "