Hicr 15:78
وَإِنْ كَانَ أَصْحَابُ الْأَيْكَةِ لَظَالِمِينَ
ve gerçekten idiler halkı Eyke zalim kimseler
Ve in kane ashabul eyketi le zalimin .
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
15:78 Eyke halkı da gerçekten zalim idiler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
15:78 Eyke halkı da zalimdi.1
Dipnot
1- Eyke halkıyla ilgili bkz. Şu‘arâ 26:176, dipnot 4.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
15:78 Gerçekten Orman Halkı da zalimlerden idi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
15:78 Eykeliler gerçekten zalim kimselerdi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
15:78 Bir başka gerçek de Eyke ahalisinin zalimlikleridir1.
Dipnot
1- Yanlış yapmak, yanlışlar içinde olmak
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
15:78 Eyke yoldaşları da haksızlık yapanlar arasındaydılar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
15:78 Doğrusu (Medyen'deki) Yeşil Vadi'nin halkı da zulme gömülmüş kimselerdi.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
15:78 Eyke halkı da gerçekten zalim insanlardı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
15:78 Eyke halkı da gerçekten zalim kimselerdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
15:78 Gerçekten Eyke halkı da zalim kimselerdi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
15:78 (Medyen'in) ağaçlı vadilerinin sakinleri de, doğrusu, ıslah olmaz zalim kimselerdi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
15:78 "Eyke" halkı da şüphesiz zalim idiler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:78 Hakikaten eshabı eyke de zalimler idi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:78 Gerçekten Eyke halkı da zalim kimselerdi.
Gültekin Onan -
15:78 Eyke halkı da gerçekten zalim kimselerdi.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
15:78 Ashaab-ı Eyke de cidden zaalim (kimse) lerdi.
İbni Kesir -
15:78 Ormanlık yerde oturanlar da gerçekten zalim kimselerdi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
15:78 Eyke halkı zalimlik etti.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
15:78 Eyke halkı da zalim mi zalim bir halk idi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
15:78 Ashab-ı Eyke (orman halkı; Şuayb a. s. ın kavmi) de gerçekten zalimler idi.