Hicr 15:97
وَلَقَدْ نَعْلَمُ أَنَّكَ يَضِيقُ صَدْرُكَ بِمَا يَقُولُونَ
ve andolsun biliyoruz (ki) senin daralıyor göğsün şeylere onların söylediklerine
Ve le kad na'lemu enneke yadiku sadruke bi ma yekulun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
15:97 "Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı senin canının sıkıldığını biliyoruz."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
15:97 Yemin olsun ki onların söyledikleri şeyler yüzünden senin içinin daraldığını biliyoruz.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
15:97 Söylediklerinden ötürü göğsünün daraldığını biliyoruz.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
15:97 Ant olsun; Biz, onların söylediklerinden dolayı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
15:97 İyi biliyoruz ki onların sözlerinden dolayı için daralıyor.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
15:97 Gerçek şu ki, söylediklerinden dolayı, göğsünün daraldığını da biliyoruz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
15:97 Doğrusu, onların söyledikleri şeylerden dolayı içinin daraldığını Biz de biliyoruz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
15:97 Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
15:97 Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
15:97 Andolsun ki, onların sözlerine gerçekten içinin sıkıldığını biliyoruz.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
15:97 Söyledikleri (karalayıcı) şeylerden ötürü içinin daraldığını kuşkusuz, biliyoruz:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
15:97 Andolsun, onların söyledikleri şeylerden dolayı göğsünün daraldığını biliyoruz.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:97 Celalim hakkı için biliyoruz ki onların tefevvühatına senin cidden göğsün daralıyor
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
15:97 Andolsun onların söylediklerine senin göğsünün daraldığını (canının sıkıldığını) biliyoruz.
Gültekin Onan -
15:97 Andolsun, onların söylemekte olduklarına karşı senin göğsünün daraldığını biliyoruz.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
15:97 Andolsun, biliyoruz ki onların söyleyip durduklarından göğsün cidden daralıyor (habibim).
İbni Kesir -
15:97 Andolsun; onların söylediğinden dolayı kalbinin sıkıldığını biliyoruz.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
15:97 Onların söyledikleri şeyler sebebiyle göğsünün daraldığını bilmekteyiz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
15:97 Onların bu kabil iddialarından ötürü senin canının sıkıldığını çok iyi biliyoruz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
15:97 Yemin olsun ki, onların söyledikleri yüzünden içinin daraldığını elbette biliyoruz.