Nahl 16:42
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
onlar ki sabrettiler ve sadece Rablerine dayanmaktadırlar
Ellezine saberu ve ala rabbihim yetevekkelun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
16:42 Onlar sabredenler ve Rabblerine güven bağlayan kimselerdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
16:42 (Ödülü hak edenler) sadece Rablerine güvenerek sabredenlerdir.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: ‘Ankebût 29:59.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
16:42 Onlar, sabrederek Efendi'lerine güvenenlerdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
16:42 Onlar1, sabreden kimselerdir. Rablerine, tevekkül2 edenlerdir.
Dipnot
1- Allah yolunda hicret edenler.
2- Allah'a güvenmek, O'na dayanmak; her türlü hazırlığı yaptıktan sonra sonucu Allah'a bırakmak.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
16:42 Onlar sabırlı olan ve Rablerine güvenip dayanan kimselerdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
16:42 Onlar, dirençli olanlar ve Efendilerine güvenenlerdir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
16:42 eza cefaya karşı direnen ve sadece Rablerine dayanan kimseleri (bekleyen bu güzellikleri)...
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
16:42 O Allah yolunda hicret edenler, sabrederler ve yalnız Rablerine tevekkül ederler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
16:42 Onlar sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
16:42 Onlar ki, sabretmişlerdir ve hep Rablerine dayanırlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
16:42 güçlüklere göğüs gerip, yalnızca Rablerine güven bağlayan kimseleri (bekleyen bu bahtiyarlığı)!...
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
16:42 Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
16:42 Onlar ki sabretmişlerdir ve hep Rablarına tevekkül kılarlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
16:42 Onlar ki sabrettiler ve Rablerine dayanmaktadırlar.
Gültekin Onan -
16:42 Onlar sabredenler ve rablerine tevekkül edenlerdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
16:42 (O muhacirler hak yolunda) sabr-u sebat edenler ve ancak Rablerine güvenib dayanmakda olanlardır.
İbni Kesir -
16:42 Onlar sabreden ve yalnız Rabblarına tevekkül edenlerdir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
16:42 Onlar, sabreder ve Rablerine bağlanırlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
16:42 O muhacirler hak yolda sabreder ve yalnız Rab'lerine dayanıp güvenirler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
16:42 Onlar ki, sabrettiler ve Rablerine tevekkül ederler.