Ankebut 29:59
الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
onlar ki sabrettiler ve Rabblerine dayanmaktadırlar
Ellezine saberu ve ala rabbihim yetevekkelun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
29:59 Onlar, sabreden ve yalnız Rabblerine güvenip dayanan kimselerdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
29:59 (Ödülü hak edenler) sadece Rablerine güvenerek sabredenlerdir.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Nahl 16:42.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
29:59 Onlar ki direndiler ve Efendi'lerine güvendiler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
29:59 Onlar, sabreden ve Rabb'lerine tevekkül1 edenlerdir.
Dipnot
1- Allah'a güvenmek, O'na dayanmak; her türlü hazırlığı yaptıktan sonra sonucu Allah'a bırakmak.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
29:59 Onlar sabredenler ve her konuda Sahiplerine güvenenlerdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
29:59 Onlar, dirençli olanlar ve Efendilerine güvenenlerdir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
29:59 Onlar ki, sıkıntılara karşı göğüs gerdiler ve hep Rablerine güvendiler!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
29:59 Onlar ki sabrettiler ve yalnız Rablerine dayanıp güvenmektedirler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
29:59 Ki onlar, sabredenler ve Rablerine tevekkül edenlerdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
29:59 Ki, sabretmişlerdir ve yalnız Rablerine dayanırlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
29:59 Sıkıntılara karşı sabırlı olanlara ve yalnız Rablerine güvenenlere!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
29:59 Onlar, sabreden ve yalnız Rablerine tevekkül eden kimselerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
29:59 Ki sabretmişlerdir ve yalnız rablarına dayanırlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
29:59 Onlar ki sabrettiler ve Rabblerine dayanmaktadırlar
Gültekin Onan -
29:59 Ki onlar, sabredenler ve rablerine tevekkül edenlerdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
29:59 ki onlar sabır (ve sebat) etmişlerdir ve yalınız Rablerine güvenib dayanmakdadırlar.
İbni Kesir -
29:59 Onlar ki; sabrederler ve Rabblarına tevekkül ederler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
29:59 Ki onlar, sabrettiler ve Rab'lerine dayanmaktadırlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
29:59 Onlar, sabreden ve yalnız Rab'lerine dayanıp güvenen müminlerdir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
29:59 Onlar ki sabrediyorlar ve Rablerine tevekkül ediyorlar (nefslerinin hakikatindeki El Vekiyl isminin özelliğine iman edip işlevine güveniyorlar)!