Nahl 16:53
وَمَا بِكُمْ مِنْ نِعْمَةٍ فَمِنَ اللَّهِ ثُمَّ إِذَا مَسَّكُمُ الضُّرُّ فَإِلَيْهِ تَجْأَرُونَ
(ulaşan) size her ni'met -tandır Allah- sonra zaman size dokunduğu bir sıkıntı yalnız O'na yalvarırsınız
Ve ma bikum min ni'metin fe minallahi summe iza messekumud durru fe ileyhi tec'erun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
16:53 Nimet olarak size ulaşan ne varsa, Allah'tandır. Sonra size bir zarar dokunduğu zaman yalnız O'na yalvarırsınız.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
16:53 Nimet olarak size (ulaşan) ne varsa (hepsi) Allah'tandır. Sonra size bir zarar (sıkıntı) dokunduğu zaman da yalnız O'na yalvarırsınız.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
16:53 Size ulaşan her nimet ALLAH'tandır. Nitekim, bir sıkıntıya uğradığınızda sadece O'na yalvarırsınız.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
16:53 Sahip olduğunuz nimetlerin tamamı, Allah'tandır. Sonra bir sıkıntıya uğradığınızda, yalnız O'na yalvarırsınız.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
16:53 Sahip olduğunuz bütün nimetler Allah'tandır. Size bir zorluk dokununca da yalnız O'na yalvarıp yakarırsınız.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
16:53 Size ulaşan her nimet, Allah tarafındandır. Sonra bir zorluk dokunduğunda, hemen O'na yakarışlarda bulunursunuz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
16:53 Fakat, nimetten payınıza her ne düşerse bilin ki o Allah'tandır. Dahası başınıza ne zaman iş gelse, hemen O'ndan imdat dilersiniz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
16:53 Sahip olduğunuz her nimet Allah'tandır. Sonra size bir zorluk/keder dokunduğu zaman yalnız O'na yakarırsınız.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
16:53 Nimet olarak size ulaşan ne varsa, Allah'tandır, sonra size bir zarar dokunduğunda (yine) ancak O'na yalvarmaktasınız.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
16:53 Sizde nimet olarak her ne varsa hepsi Allah'tandır. Sonra başınıza bir keder geldiğinde de hep O'na feryat edersiniz.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
16:53 Hem, payınıza düşen her nimet Allah'tandır; (nitekim) ne zaman başınıza darlık çökse, hemen O'na yakarırsınız,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
16:53 Size ulaşan her nimet Allah'tandır. Sonra size bir sıkıntı ve zarar dokunduğu zaman yalnız O'na yalvarır yakarırsınız.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
16:53 Hem sizde ni'met namına her ne varsa hep Allahdandır, sonra size keder dokunduğu zaman da hep ona feryad edersiniz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
16:53 Size ulaşan her ni'met Allah'tandır. Sonra size bir sıkıntı dokunduğu zaman da yalnız O'na yalvarırsınız.
Gültekin Onan -
16:53 Nimet olarak size ulaşan ne varsa, Tanrı'dandır, sonra size bir zarar dokunduğunda (yine) ancak O'na yalvarmaktasınız.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
16:53 Size ulaşan her ni'met Allahdandır. Sonra size her hangi bir keder ve musiybet dokunduğu zaman ancak Ona tezarru ve feryad edersiniz.
İbni Kesir -
16:53 Sizdeki her nimet, Allah'tandır. Sonra bir sıkıntıya uğradığınızda yalnız O'na sığınırsınız.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
16:53 Sizin sahip olduğunuz her nimet Allah'tandır. Sonra size bir sıkıntı dokunduğu zaman da hemen O'na yalvarırsınız.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
16:53 Hem sizde nimet namına ne varsa hepsi Allah'tandır. Kaldı ki size bir sıkıntı dokunduğunda da yalnız O'na yalvarırsınız.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
16:53 Nimetten neyiniz varsa Allah'tandır! Sonra size bir sıkıntı dokunduğu zaman O'na yakarırsınız.