Kehf 18:60
وَإِذْ قَالَ مُوسَىٰ لِفَتَاهُ لَا أَبْرَحُ حَتَّىٰ أَبْلُغَ مَجْمَعَ الْبَحْرَيْنِ أَوْ أَمْضِيَ حُقُبًا
ve hani demişti ki Musa uşağına durmayacağım kadar varıncaya birleştiği yere iki denizin veya yürüyeceğim uzun bir zaman
Ve iz kale musa li fetahu la ebrehu hatta ebluga mecmeal bahreyni ev emdıye hukuba.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
18:60 Musa'nın, genç adamına, "Ya iki denizin birleştiği yere ulaşacağım ya da uzun bir süre yürüyeceğim" dediği anı hatırla!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
18:60 Hani Musa beraberindeki (gence) şöyle demişti: "Durup dinlenmeyeceğim; ya iki denizin birleştiği yere kadar varacağım ya da çok uzun süre yürüyeceğim."
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
18:60 Musa, genç yoldaşına, "Yıllarca yürümeyi gerektirse de iki denizin birleştiği yere varmadan dinlenmeyeceğim" demişti.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
18:60 Bir zamanlar Musa, genç arkadaşına: "İki denizin birleştiği yere ulaşıncaya kadar yoluma devam edeceğim veya uzun zaman gitmeye devam edeceğim." demişti.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
18:60 Bir gün Musa genç arkadaşına şöyle dedi: "İki denizin birleştiği yere varıncaya kadar durup dinlenmeden gideceğim; isterse yıllarımı alsın.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
18:60 Musa, genç yardımcısına, şöyle demişti: "İki denizin birleştiği yere ulaşıncaya dek durmayacağım; uzun yıllar geçirsem bile!"230
Dipnot
230- "Genç yardımcısı" olarak yazdığımız "Feta" sözcüğü, kimi Kur'an çevirilerinde, "Genç yoldaşı" veya "Genç dostu" veya "Uşağı" biçiminde çevrilmiştir. Musa peygamberin genç yardımcısının ismi Kur'an'da bildirilmemiş olmasına karşın, bu kişinin Tevrat, Mısır'dan Çıkış, Çölde Sayım ve Yeşu bölümlerinde Musa peygamberin genç yardımcısı olarak ismi geçen Nun oğlu Yeşu olduğu ve iki denizin birleştiği yer anlatımıyla da İstanbul Boğazı'nın kastedildiği biçiminde uydurma söylentilerle Yuşa ismiyle tanıtılmıştır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
18:60 Bir zaman da Musa yardımcısına demişti ki: "İki denizin birleştiği yere varıncaya dek durmayacağım; isterse (oraya varmam) yıllarımı alsın."
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
18:60 Bir zaman Musa, genç dostuna şöyle demişti: "İki denizin birleştiği yere kadar hiç durmadan yürüyeceğim yahut da seneler ve seneler harcayacağım."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
18:60 Hani Musa genç yardımcısına demişti: "İki denizin birleştiği yere ulaşıncaya kadar gideceğim ya da uzun zamanlar geçireceğim."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
18:60 Bir vakit Musa genç hizmetçisine demişti ki: "İki denizin birleştiği yere varıncaya kadar durmayacağım, yahut senelerce gideceğim."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
18:60 Hani, (gezginlik günlerinde) Musa yardımcısına: "İki denizin birleştiği yere kadar yoluma devam edeceğim" demişti, "(bu yolda) yıllar harcamam gerekse bile!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
18:60 Hani Musa, beraberindeki gence şöyle demişti: "İki denizin birleştiği yere varıncaya kadar durmayacağım, ya da uzun zaman gideceğim."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
18:60 Bir vakit de Musa fetasına demişti ki: durmıyacağım ta iki denizin cemolduğu yere kadar varacağım, yahud senelerce gideceğim
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
18:60 Musa uşağına demişti ki: "Durmayıp ya iki denizin birleştiği yere varacağım veya uzun bir zaman yürüyeceğim."
Gültekin Onan -
18:60 Hani Musa genç yardımcısına demişti: "İki denizin birleştiği yere ulaşıncaya kadar gideceğim ya da uzun zamanlar geçireceğim."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
18:60 Bir zaman Musa, gene (bir adamı) na şöyle demişdi: "Ben iki denizin birleşdiği yere varıncaya kadar durmayıb gideceğim, yahud (maksadıma erişinceye dek) uzun zamanlar geçireceğim".
İbni Kesir -
18:60 Hani Musa delikanlısına demişti ki: Ben iki denizin birleştiği yere ulaşmaya, yahut yıllarca yürümeye kararlıyım.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
18:60 Hani Musa, genç arkadaşına: -İki denizin birleştiği yere ulaşmaya veya yıllarca yürümeye kararlıyım, demişti.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
18:60 Bir vakit Musa, genç yardımcısına: "Durup dinlenmeyeceğim, demişti, ta ki iki denizin birleştiği yere varacağım. Varamazsam senelerce yürümeye devam edeceğim."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
18:60 Hani bir vakit Musa, hizmetindeki gence demişti ki: "Ta iki denizin cem olduğu yere varıncaya kadar yoluma devam edeceğim; uzun yıllarıma mal olsa bile. "