Meryem 19:54
وَاذْكُرْ فِي الْكِتَابِ إِسْمَاعِيلَ إِنَّهُ كَانَ صَادِقَ الْوَعْدِ وَكَانَ رَسُولًا نَبِيًّا
an Kitapta İsma'il'i de çünkü o idi sadık sözünde ve idi bir resul nebi
Vezkur fil kitabi ismaile innehu kane sadıkal va'di ve kane resulen nebiyya.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
19:54 Kitapta İsmail'i de an!. Gerçekten o, sözüne sadıktı. Rasul ve nebi idi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
19:54 Kitapta İsmail'i de hatırla! Şüphesiz ki o hem sözünün eriydi hem de peygamber olan elçiydi.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
19:54 Kitapta İsmail'i an. O sözünde duran biriydi. Aynı zamanda peygamber olan bir elçiydi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
19:54 Kitap'ta İsmail'i de an. O, sözüne sadık1 bir resul, bir nebiydi.
Dipnot
1- Her zaman doğruyu söyleyen, özü sözü doğru olan.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
19:54 Bu Kitap'ta İsmail'i de anlat. O, sözünü tutmuştu1; nebi olan elçiydi.
Dipnot
1- Babasına verdiği o sözü(el va'di) tutmuştu. Bu ayet, kurban olanın İshak değil, İsmail olduğunu gösterir. 
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
19:54 Kitap'ta, İsmail'i de an. Kuşkusuz, O, verdiği sözde duran ve peygamber olan bir elçiydi.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
19:54 Bu kitapta İsmail'i de gündeme taşı! Şu bir gerçek ki, o da sözü özü doğru biriydi; ve bir haberci, bir peygamberdi.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
19:54 Kitap'ta İsmail'i de an. Çünkü o, vaadinde sadıktı; bir resuldü, bir peygamberdi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
19:54 Kitap'ta İsmail'i de zikret. Çünkü o, va'dinde doğruydu ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
19:54 Kitapta İsmail'i de an; çünkü o cidden va'dinde sadık bir kimse idi, bir Resul, bir peygamber idi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
19:54 Ve bu kitapta İsmail'i de an. Doğrusu, o da her zaman sözünde duran biriydi; bir elçi, bir nebiydi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
19:54 Kitap'ta İsmail'i de an. Şüphesiz o, sözünde duran bir kimse idi. Bir resul, bir nebi idi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
19:54 Kitabda İsmaili de an, çünkü o cidden va'dinde sadık idi, ve bir Resul, bir Peygamber idi
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
19:54 Kitapta İsma'il'i de an. Çünkü o sözünde duran, elçi bir peygamberdi.
Gültekin Onan -
19:54 Kitap'ta İsmail'i de zikret. Çünkü o, vaadinde doğruydu ve gönderilmiş (Resul) bir peygamberdi.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
19:54 Kitabda İsmaili de yadet. Çünkü o, va'dinde saadıkdı, resul bir peygamberdi.
İbni Kesir -
19:54 Kitab'da İsmail'i de an. Muhakkak ki o, vaadine sadık idi ve katımızdan gönderilmiş bir peygamberdi.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
19:54 -Kitapta İsmail'i de an. O, sözüne sadıktı. Peygamber olarak gönderilmişti.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
19:54 Kitapta İsmail'i de an. Gerçekten o, verdiği sözü yerine getiren biri idi. Resul ve nebi idi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
19:54 Gelen BİLGİ içinde İsmail'i de hatırla (zikret)... Muhakkak ki O sadık-ul va'd (Allah'a kulluğundan gafil olmayacağı vaadine sadık) ve Rasul idi, Nebi idi.