Taha 20:35
إِنَّكَ كُنْتَ بِنَا بَصِيرًا
şüphesiz sen sensin bizi gören
İnneke kunte bina basira.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:35 "Şüphesiz sen, bizi görmektesin."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:35 Şüphesiz ki sen bizi görensin."
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:35 "Sen, elbette bizi Görensin."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:35 "Sen, bizim her halimizi görmektesin."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:35 Çünkü Sen bizi görmektesin."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:35 "Kuşkusuz, Sen, bizi görüyorsun!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:35 Kuşku yok ki Sen, bizi daima görüp duruyorsun!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:35 "Kuşkusuz sen, bizi görmektesin."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:35 "Şüphesiz sen bizi görüyorsun."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:35 Şüphe yok ki, Sen bizi görüp duruyorsun."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:35 Muhakkak ki, Sen bizi bütün varlığımızla görmektesin!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:35 "Çünkü sen bizi hakkıyla görmektesin."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:35 Şüphe yok ki sen bizi görüp duruyorsun
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:35 "Şüphesiz sen, bizi görmektesin."
Gültekin Onan -
20:35 "Şüphesiz sen bizi görüyorsun."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:35 "Şübhe yok ki Sen bizi hakkıyle görensin".
İbni Kesir -
20:35 Şüphesiz ki Sen, bizi görmektesin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:35 Şüphesiz sen bizi görmektesin.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:35 Aslında Sen bizim bütün hallerimizi hakkıyla görmektesin."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:35 "Muhakkak ki sen bizi Basıyr'sin!"