Taha 20:50
قَالَ رَبُّنَا الَّذِي أَعْطَىٰ كُلَّ شَيْءٍ خَلْقَهُ ثُمَّ هَدَىٰ
dedi Rabbimiz o ki verendir her şeye yaratılışını sonra onu doğru yola iletendir
Kale rabbunellezi a'ta kulle şey'in halkahu summe heda.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
20:50 Musa, "Bizim Rabbimiz, her şeye yaratılışını veren, sonra ona doğru yolu gösterendir" dedi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
20:50 (Musa da) "Bizim Rabbimiz her şeye yaratılışını veren1 sonra da (yaratılışa uygun) yol gösterendir." demişti.
Dipnot
1- Benzer mesaj: Secde 32:7.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
20:50 "Efendimiz, Her şeye biçimini veren ve sonra yolunu gösterendir" dedi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
20:50 Musa: "Bizim Rabb'imiz her şeye yaradılışını1 veren, sonra da yol gösterendir." dedi.
Dipnot
1- Yarattığı her şeyi kendine özgü özelliklerle yaratan ve yaradılış amacına uygun yolu gösterendir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
20:50 (Musa:) "Bizim Rabbimiz (Sahibimiz) her varlığa biçimini veren, sonra da yol gösteren zattır."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
20:50 Dedi ki: "Bizim Efendimiz, her şeye yaratılışını veren; sonra, Doğru Yola Eriştirendir!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
20:50 (Musa): "Bizim Rabbimiz her şeyin yaratılışını takdir edip, sonra da onu yaratılış amacına yöneltendir."
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
20:50 Musa dedi: "Rabbimiz, herşeye yaratılışını lütfeden, sonra da yol yordam gösteren kudrettir."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
20:50 Dedi ki: "Bizim Rabbimiz, her şeye yaratılışını veren, sonra doğru yolunu gösterendir."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
20:50 Musa: "Bizim Rabbimiz, herşeye uygun yaratılışını veren sonra da yolunu gösterendir!" dedi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
20:50 (Musa:) "Bizim Rabbimiz, (var olan) her şeye gerçek özünü ve biçimini veren ve sonra da her şeyi (kendi doğasının gerektirdiği) yola yönelten varlıktır" diye cevap verdi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
20:50 Musa, "Rabbimiz, her şeye hilkatini (yaratılış özelliklerini) veren, sonra onlara yol gösterendir" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:50 Bizim dedi: rabbımız her şey'e hılkatini veren sonra da yolunu gösterendir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
20:50 (Musa): "Rabbimiz, her şeye yaratılışını (varlığını ve biçimini) verip sonra onu doğru yola ileten (yaratılış gayesine uygun yola yönelten)dir." dedi.
Gültekin Onan -
20:50 Dedi ki: "Bizim rabbimiz, her şeye yaratılışını veren, sonra doğru yolunu gösterendir."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
20:50 O da: "Bizim Rabbimiz her şey'e hilkatini veren, sonra da doğru yolunu gösterendir" dedi.
İbni Kesir -
20:50 Dedi ki: Rabbımız her şeye yaratılışını veren, sonra da doğru yola eriştirendir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
20:50 -Bizim Rabbimiz, her şeye yaratılışını veren ve yol gösterendir, dedi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
20:50 "Rabbimiz," dedi, "her şeyi yaratan, sonra da onu yaratılış gayesine uygun yola koyan, Yüce Yaradandır (buna iyice inan)"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
20:50 (Musa): "Rabbimiz her şeye, varlığını ve özelliklerini veren, sonra da yolunu kolaylaştırandır. "