Enbiya 21:106
إِنَّ فِي هَٰذَا لَبَلَاغًا لِقَوْمٍ عَابِدِينَ
şüphesiz vardır bunda elbette bir öğüt kavimler için kulluk eden
İnne fi haza le belagan li kavmin abidin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
21:106 İşte bunda, Allah'a kulluk eden bir toplum için bir mesaj vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
21:106 Şüphesiz ki bunda, (bize) kulluk eden toplum için bir mesaj vardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
21:106 Hizmet eden bir toplum için bunda bir bildiri vardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
21:106 Bunda kulluk eden bir toplum için açık bir duyuru vardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
21:106 İşte bu söz, kulluk edenler topluluğu için gerçek bir tebliğdir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
21:106 Aslında, işte bunda, Bize hizmet eden bir toplum için kesinlikle derin bir anlam vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
21:106 Hiç şüphesiz bunda, Allah'a gereği gibi kulluk etmek isteyenler için nice mesajlar vardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
21:106 Kuşkusuz, bunda, kulluk eden bir topluluk için kesin bir tebliğ vardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
21:106 Gerçek şu ki kulluk eden bir topluluk için bunda (Kur'an'da) 'açık bir mesaj' (veya gerçek bir çıkış yolu) vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
21:106 Şüphesiz ki, bu Kur'an'da ibadet eden bir kavim için yeterli bir öğüt vardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
21:106 Şüphesiz, bunda (gerçekten) Allah'a kulluk eden kimseler için bir mesaj vardır.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
21:106 Şüphesiz bunda Allah'a kulluk eden bir toplum için yeterli bir mesaj vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
21:106 Şübhe yok ki bunda abid bir kavm için kafi bir öğüd vardır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
21:106 Şüphesiz bunda kulluk eden kimseler için yeterli bir öğüt vardır.
Gültekin Onan -
21:106 Gerçek şu ki, kulluk eden bir topluluk için bunda (Kuran'da) 'açık bir mesaj' (veya gerçek bir çıkış yolu) vardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
21:106 Şübhe yok ki bu (Kur'an) da abidler zümresi için (umduklarına) ulaşma (çareleri) vardır.
İbni Kesir -
21:106 Doğrusu bunda ibadet edenler için, tebliğ vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
21:106 Elbette bu (Kur'an'da) kulluk eden bir toplum için açık bir mesaj vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
21:106 Bu Kur'an'da da elbette Allah'a ibadet eden kimseler için bir mesaj vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
21:106 Muhakkak ki bunda, abidler topluluğu (arınma çalışmaları yapanlar) için açıklayıcı bilgi vardır.