Enbiya 21:107
وَمَا أَرْسَلْنَاكَ إِلَّا رَحْمَةً لِلْعَالَمِينَ
ve biz seni göndermedik başka sebeple rahmetten alemler için
Ve ma erselnake illa rahmeten lil alemin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
21:107 Biz seni ancak alemlere merhametimiz gereği gönderdik.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
21:107 Biz seni ancak âlemlere rahmet(imiz) için gönderdik.1
Dipnot
1- Yüce Allah Hz. Muhammed'i cümle aleme merhametinin tecellisi olarak gönderdiğini ifade etmektedir. Bu ayetin vermek istediği mesaj ile "Rabbinin merhameti gereği peygamberler gönderici olan da elbette biziz" mealindeki Duhân 44:5-6'da verilen mesaj birbirini tamamlamakta, Yüce Allah'ın peygamberler göndermesinin ilahi rahmet ve merhametin tecellisi olduğu gerçeğini gözler önüne sermektedir. Hz. Muhammed'in peygamberliğinin evrensel olduğuyla ilgili benzer mesajlar: Nisâ 4:79; En‘âm 6:19; A‘râf 7:158; Sebe' 34:28; Yâsîn 36:6; Şûrâ 42:7; Cum‘a 62:2-3.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
21:107 Biz seni tüm halklara bir rahmet olarak gönderdik.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
21:107 Biz, seni bütün insanlık için sadece bir rahmet olarak gönderdik.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
21:107 Seni elçi olarak göndermemiz çağdaşların için ve daha sonrakiler için bir ikramdır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
21:107 Seni, yalnızca evrenlere rahmet olarak gönderdik.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
21:107 İşte bu yüzden (Ey Peygamber), Biz seni bütün insanlığa, sadece bir rahmet olarak gönderdik.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
21:107 Ve biz seni ancak alemlere bir rahmet olarak gönderdik.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
21:107 Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
21:107 Seni sadece bütün kainata rahmet olarak göndermişizdir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
21:107 Ve (bunun içindir ki, ey Peygamber!) Biz seni yalnızca, bütün alemlere rahmetimiz(in bir işareti) olarak gönderdik.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
21:107 (Ey Muhammed!) Seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
21:107 Ve seni sade alemine rahmet olarak göndermişizdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
21:107 (Ey Muhammed) Biz seni ancak alemlere rahmet için gönderdik.
Gültekin Onan -
21:107 Biz seni alemler için yalnızca bir rahmet olarak gönderdik.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
21:107 Biz, seni (Habibim) alemlere (başka bir şey için değil) ancak rahmet için gönderdik.
İbni Kesir -
21:107 Biz, seni ancak alemlere rahmet olarak gönderdik.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
21:107 Seni ancak insanlığa rahmet olarak gönderdik.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
21:107 İşte bunun içindir ki ey Resulüm, Biz seni bütün insanlar için sırf bir rahmet vesilesi olman için gönderdik!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
21:107 Seni alemler (insanlar) için sadece rahmet olarak irsal ettik!