Enbiya 21:50
وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ أَنْزَلْنَاهُ أَفَأَنْتُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ
bu (Kur'an) bir öğüttür mübarek ona indirdiğimiz şimdi siz ediyor musunuz? onu inkar
Ve haza zikrun mubarekun enzelnah, e fe entum lehu munkirun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
21:50 İşte bu Kur'an da bizim indirdiğimiz hayırlı ve faydalı bir öğüttür. Şimdi onu inkar mı ediyorsunuz?
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
21:50 İşte bu (Kur'an) da bizim indirdiğimiz bereket kaynağı bir hatırla(t)madır. Şimdi onu inkâr mı ediyorsunuz!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
21:50 Bu da ona indirdiğimiz yüce bir mesajdır. Siz şimdi ona karşı mı çıkıyorsunuz?
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
21:50 Bu, indirdiğimiz çok değerli bir öğüttür. Böyleyken, siz onu inkar mı edeceksiniz?
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
21:50 Bu Kur'an bereketli1 doğru bilgidir; onu Biz indirdik . Şimdi siz bunu inkar mı ediyorsunuz?
Dipnot
1- Sonsuz hikmetlerle dolu. ‘Bereket' kendinde artma özelliği bulunandır. Örneğin buğday tohumu bereket özelliğine sahiptir. Doğru şekilde kullanıldığı takdirde, birkaç kilogram buğday tanesinden tonlarca mahsul alınabilir.  
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
21:50 Oysa işte bu, indirdiğimiz kutsal bir öğretidir. Şimdi, Onu, inkar mı ediyorsunuz?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
21:50 İşte bu da, kendisini Bizim indirdiğimiz mübarek bir hatırlatıcı mesajdır: Peki, bu durumda siz onu hala inkar edecek misiniz?
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
21:50 Bu, bereketli bir Zikir'dir ki, onu indirdik. Yoksa siz onu inkar mı ediyorsunuz?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
21:50 Bu, bizim ona indirdiğimiz mübarek bir zikirdir. Şu halde onu inkar edecek olanlar siz misiniz?
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
21:50 İşte bu (Kur'an) da Bizim indirdiğimiz mübarek bir uyarıdır. Şimdi siz bunu mu inkar ediyorsunuz?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
21:50 Ve indirdiğimiz bu (mesaj da, öncekiler gibi) uyarıcı hatırlatıcı kutlu bir mesajdır; hal böyleyken yine de onu inkar mı edeceksiniz?
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
21:50 İşte bu (Kur'an) da bizim indirdiğimiz mübarek bir öğüttür. Şimdi siz bunu mu inkar ediyorsunuz?
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
21:50 İşte bu (Kur'an) da bizim indirdiğimiz mübarek zikirdir şimdi siz bunu mu inkar ediyorsunuz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
21:50 Bu (Kur'an) da ona (yani Muhammed'e) indirdiğimiz mübarek (çok faydalı) bir öğüttür. Şimdi siz onu inkar mı ediyorsunuz? (Ne kadar gafilsiniz siz)!
Gültekin Onan -
21:50 Bu, bizim ona indirdiğimiz mübarek bir zikirdir. Şu halde onu inkar edecek olanlar siz misiniz?
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
21:50 İşte bu (Kur'an) da bizim indirdiğimiz feyz kaynağı bir zikirdir. Şimdi siz mi bunu inkar edicilersiniz?
İbni Kesir -
21:50 İşte bu da Bizim indirdiğimiz mübarek bir zikirdir. Yoksa siz onu inkar mı ediyorsunuz?
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
21:50 İşte, bu da indirdiğimiz mübarek bir zikirdir. Şimdi bunu inkar mı ediyorsunuz?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
21:50 İşte bu da sana indirdiğimiz kutlu bir mesajdır. Hal böyle iken siz onu inkar mı edeceksiniz?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
21:50 Bu da inzal ettiğimiz mübarek bir hatırlatmadır! Siz O'nu inkar edenler misiniz?