Enbiya 21:71
وَنَجَّيْنَاهُ وَلُوطًا إِلَى الْأَرْضِ الَّتِي بَارَكْنَا فِيهَا لِلْعَالَمِينَ
ve onu kurtardık ve Lut'u (getirerek) bir yere bereketli kıldığımız alemlere
Ve necceynahu ve lutan ilel ardılleti barakna fiha lil alemin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
21:71 Biz, İbrahim ve Lut'u kurtararak alemler için kutsal kıldığımız topraklara ulaştırdık.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
21:71 Onu ve Lut'u kurtararak,1 insanlar için bereketli kıldığımız toprağa2 (ulaştırmıştık).
Dipnot
1- Hz. İbrahim neyden kurtarıldıysa Hz. Lut da ondan kurtarılmıştır.
2- Enbiyâ 21:81. ayette de geçen "bereketli kıldığımız toprak" ifadesinde kastedilen, muhtemelen bugün işgal edilen geniş Filistin topraklarıdır. Yeni gelinen coğrafyanın bereketli kılınması, o yörede pek çok peygamberin görev yapacak olması şeklinde anlaşılabileceği gibi, buranın tarım ürünleri noktasındaki bereketine işaret edilmesi de muhtemeldir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
21:71 Onu ve Lut'u, tüm insanlar için sınırladığımız topraklara ulaştırıp kurtardık.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
21:71 Onu ve Lut'u kurtarıp, alemler için bereketli kıldığımız yurda ulaştırdık.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
21:71 Hem İbrahim'i hem de Lut'u alemler için bereketli1 kıldığımız o yere getirip kurtardık. 1
Dipnot
1- ..
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
21:71 Onu ve Lut'u kurtarıp, evrenler için kutsal yaptığımız bir yöreye ulaştırdık.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
21:71 Dahası onu ve (yeğeni) Lut'u (oradan) kurtararak, bütün milletler için mübarek kıldığımız yurda ilettik.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
21:71 Biz onu da Lut'u da kurtarıp içinde alemlere bereketler sakladığımız toprağa ulaştırdık.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
21:71 Onu ve Lut'u kurtarıp içinde, alemler (insanlık) için bereketler kıldığımız yere (ülkeye) çıkardık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
21:71 Onu Lut ile beraber kurtarıp içinde alemlere bereketler verdiğimiz yere çıkardık.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
21:71 ve o'nu da, (kardeşinin oğlu) Lut'u da, gelecek bütün çağlar için kutlu kıldığımız bir beldeye ulaştırarak kurtardık.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
21:71 Onu Lut ile beraber kurtarıp, içinde alemler için bereketler kıldığımız yere ulaştırdık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
21:71 Ve onu Lut ile beraber kurtarıp içinde alemine bereketler verdiğimiz Arza çıkardık
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
21:71 Onu ve Lut'u kurtarıp, alemlere bereketli kıldığımız bir yere getirdik.
Gültekin Onan -
21:71 Onu ve Lut'u kurtarıp içinde, alemler (insanlık) için bereketler kıldığımız yere (ülkeye) çıkardık.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
21:71 Onu da, Lutu da — içinde alemler için bereketler verdiğimiz arza (ulaşdırıb) — kurtardık.
İbni Kesir -
21:71 Onu da, Lut'u da alemler için mübarek kıldığımız yere ulaştırıp kurtardık
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
21:71 Onu da Lut'u da alemler için mübarek kıldığımız yere ulaştırıp, kurtardık.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
21:71 Onu Lut ile beraber kurtarıp, bütün insanlar için kutlu ve feyizli kıldığımız diyara ulaştırdık.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
21:71 Biz Onu (İbrahim'i) da Lut'u da, insanlar için bereketlendirdiğimiz o bölgeye eriştirip, kurtardık.