Müminun 23:49
وَلَقَدْ اتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ لَعَلَّهُمْ يَهْتَدُونَ
ve andolsun biz verdik Musa'ya Kitabı (Tevrat'ı) belki onlar doğru yolu bulurlar diye
Ve lekad ateyna musel kitabe leallehum yehtedun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:49 Andolsun biz Musa'ya, belki onlar yola gelirler diyekitabı verdik.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:49 Yemin olsun ki biz Musa'ya, doğru yola ulaşsınlar diye Kitabı vermiştik.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:49 Doğruyu bulurlar diye Musa'ya Kitabı vermiştik.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:49 Ve ant olsun, onlar doğru yolu bulsunlar diye Musa'ya Kitap'ı1 verdik.
Dipnot
1- Tevrat'ı.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:49 Halbuki yola gelsinler diye Musa'ya Kitap da vermiştik.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:49 Gerçek şu ki, Musa'ya, Kitap da vermiştik; böylece, belki doğru yola erişirler diye.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:49 Ama doğrusu Biz Musa'ya ilahi mesajı, belki onlar doğru yolu bulurlar diye vermiştik.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:49 Yemin olsun, Musa'ya o Kitap'ı vermiştik ki, hidayete erebilsinler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:49 Andolsun, biz Musa'ya kitabı verdik, belki onlar hidayete erer diye.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:49 Andolsun ki, berikiler doğru tutabilsinler diye Musa'ya o kitabı da verdik.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:49 Oysa, belki doğru yolu tutarlar diye Musa'ya kitap vermiştik.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:49 Andolsun, hidayete ersinler diye Musa'ya Kitab'ı (Tevrat'ı) verdik.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:49 Şanım hakkı için berikiler doğru yolu tutabilsinler diye Musaya o kitabı da verdik
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:49 (Sonra Musa, İsrail oğullarını Mısır'dan çıkardı. İsrail oğulları) Doğru yolu bulsunlar diye biz, Musa'ya Kitabı (Tevrat'ı) verdik.
Gültekin Onan -
23:49 Andolsun, biz Musa'ya kitabı verdik, belki onlar hidayete erer diye.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:49 Andolsun ki biz Musaya, (kavmi) belki hidayete kavuşurlar diye, o kitabı (Tevratı) verdik.
İbni Kesir -
23:49 Andolsun ki; doğru yola gelsinler diye Musa'ya Kitab'ı verdik.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:49 Doğru yolu görsünler diye Musa'ya da kitabı vermiştik.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:49 Oysa doğru yolu tutmaları ümidiyle biz Musa'ya kitabı verdik.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:49 Andolsun ki, (İsrailoğulları) hakikate ersinler diye Musa'ya hakikat BİLGİsini verdik.