Müminun 23:61
أُولَٰئِكَ يُسَارِعُونَ فِي الْخَيْرَاتِ وَهُمْ لَهَا سَابِقُونَ
işte onlar koşarlar hayır işlerine ve onlar (hayır) için önde giderler
Ulaike yusariune fil hayrati ve hum leha sabikun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:61 İşte onlar iyilikte yarışırlar.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:61 İşte onlar, hayırlarda yarışanlar ve onun için önde olanlardır.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Tevbe 9:100; Vâkı‘a 56:10.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:61 İşte onlar, iyiliklerde yarışanlardır; ve onlar iyilik yapmada öncüdürler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:61 İşte onlar, hayırlarda yarışırlar ve onda öncülük ederler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:61 İşte iyiliklerde yarışanlar onlardır. Onlar bu konuda hep öndedirler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:61 İyilikte yarışanlar ve önde gidenler, işte onlardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:61 işte onlardır hayırlarda öne geçmek için can atanlar; nitekim onlardır bu konuda öne geçecek olanlar.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:61 İşte bunlar, hayırlarda yarışırlar. Ve hayırlarda önde gidenler de onlardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:61 İşte onlar, hayırlarda yarışmaktadırlar ve onlar bundan dolayı öne geçmektedirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:61 İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:61 işte böyleleridir, hayırlarda yarışan kimseler ve (bu konuda başka herkesi) geçecek olanlar!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:61 İşte bunlar hayır işlerine koşuşurlar ve o uğurda öne geçerler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:61 İşte onlar, iyiliklere koşuşurlar ve iyilik için yarışırlar.
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:61 İşte onlar, hayır işlerine koşarlar ve onlar hayır için önde giderler.
Gültekin Onan -
23:61 İşte onlar, hayırlarda yarışmaktadırlar ve onlar bundan dolayı öne geçmektedirler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:61 (57-58-59-60-61) Hakıykaten Rablerini büyük tanıyıb (Onun korkusuyle) rikkate gelenler, Rablerinin ayetlerine iman etmekde sebat gösterenler, Rablerine eş tutmaz olanlar, Rablerinin huzuruna döneceklerinden yürekleri kork (u ile çarp) arak vergilerini verenler (yok mu?) İşte bunlardır ki hayırlarda sür'at yarışı yaparlar ve bunlar onun için ta önde gidenlerdir.
İbni Kesir -
23:61 İşte onlar; hayırlara koşuşurlar ve o uğurda öne geçerler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:61 İşte onlar, hayırlarda yarışırlar ve en önde giderler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:61 Evet, işte onlardır hayırlara koşanlar ve o işlerde öne geçenler!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:61 İşte onlar hayırlar için yarışırlar... Onlar hayır yapma yarışında öne geçenlerdir.