Müminun 23:94
رَبِّ فَلَا تَجْعَلْنِي فِي الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ
Rabbim beni bırakma içinde kavmin zalim
Rabbi fe la tec'alni fil kavmiz zalimin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
23:94 - "Ey Rabbim! Eğer onlara vaad edilen azabı bana göstereceksen, beni o zalimlerin içinde bırakma" de!
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
23:94 Rabbim! Bu durumda beni zalimler topluluğunun içinde bulundurma!"
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
23:94 "Efendim, beni o zalim toplum içinde bırakma."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
23:94 "Rabbim! Beni, o zalim halk içinde bırakma."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
23:94 Ne olur Rabbim, beni o zaman o zalimlerin içinde bulundurma."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
23:94 "Efendim! Haksızlık yapanlar toplumunun arasında, artık beni bırakma!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
23:94 o takdirde Rabbim, beni zalimler güruhunun arasında bırakma!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
23:94 Beni o zalimler topluluğunun içinde tutma Rabbim!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
23:94 "Rabbim, bu durumda beni zulmeden kavmin içinde bırakma."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
23:94 beni o zalimler güruhu arasında bulundurma Rabbim!"
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
23:94 Rabbim, o zaman, benim de bu zalim insanlardan biri olmama izin verme!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
23:94 (93-94) De ki: "Ey Rabbim! Onlara yöneltilen tehditleri bana mutlaka göstereceksen, beni o zalim milletin içinde bulundurma."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:94 Beni o zalimler güruhunda bulundurma rabbım!
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
23:94 "Rabbim, beni şu zalim kavmin içinde bırakma!"
Gültekin Onan -
23:94 "Rabbim, bu durumda beni zulmeden kavmin içinde bırakma."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
23:94 "O halde, Rabbim, beni zaalimler güruhunun içinde bırakma".
İbni Kesir -
23:94 Rabbım, o zaman beni zalimler güruhunun içinde bulundurma.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
23:94 Rabbim, o zaman beni zalim toplum içinde bulundurma!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
23:94 (93-94) De ki: "Ya Rabbi, eğer onlara vad edilen o azabı bana göstereceksen, beni o zalimler güruhu içinde bırakma!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
23:94 "O zaman beni zalimler kavmi içinde tutma Rabbim!"