Furkan 25:35
وَلَقَدْ اتَيْنَا مُوسَى الْكِتَابَ وَجَعَلْنَا مَعَهُ أَخَاهُ هَارُونَ وَزِيرًا
ve andolsun biz verdik Musa'ya Kitabı ve yaptık kendisinin yanında kardeşi Harun'u vezir
Ve lekad ateyna musel kitabe ve cealna meahu ehahu harune vezira.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
25:35 Andolsun biz, Musa'ya kitabı verdik, kardeşi Harun'u da ona yardımcı tayin ettik.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
25:35 Yemin olsun ki Musa'ya Kitabı vermiştik; beraberindeki kardeşi Harun'u ona yardımcı yapmıştık.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
25:35 Biz Musa'ya kitabı vermiş ve kardeşi Harun'u da kendisine yardımcı olarak atamıştık.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
25:35 Ant olsun ki Musa'ya kitabı verdik. Ve kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
25:35 Musa'ya Kitabı verdik. Kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
25:35 Ayrıca, gerçek şu ki, Musa'ya, Kitap verdik ve Onunla birlikte, kardeşi Harun'u yardımcı yaptık.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
25:35 Doğrusu, yine Biz Musa'ya ilahi mesajı gönderdik. Kardeşi Harun'u da onun yanına yardımcı olarak verdik.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
25:35 Yemin olsun ki, biz Musa'ya Kitap verdik. Kardeşi Harun'u da onun yanında vezir yaptık.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
25:35 Andolsun, biz Musa'ya kitabı verdik ve onunla birlikte kardeşi Harun'u yardımcı kıldık.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
25:35 Andolsun ki, Musa'ya Kitab'ı verdik, kardeşi Harun'u da yardımcısı yaptık.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
25:35 Gerçek şu ki, (Muhammed'den çok önce) Biz Musa'ya da kitap verdik ve kardeşi Harun'u görevinde o'na yardımcı kıldık;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
25:35 Andolsun, Biz, Musa'ya Kitab'ı (Tevrat'ı) verdik ve kardeşi Harun'u da ona yardımcı kıldık.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
25:35 Celalim hakkı için Musaya o kitabı verdik, biraderi Harunu da maıyyetinde vezir yaptık
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
25:35 Andolsun biz Musa'ya Kitabı verdik ve kardeşi Harun'u kendisinin yanında vezir yaptık.
Gültekin Onan -
25:35 Andolsun, biz Musa'ya kitabı verdik ve onunla birlikte kardeşi Harun'u yardımcı kıldık.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
25:35 Andolsun biz Musaya o kitabı verdik. Biraderi Harunu da maiyyetine vezir yapdık.
İbni Kesir -
25:35 Andolsun ki; Biz, Musa'ya kitabı verdik. Kardeşi Harun'u da kendisine vezir yaptık.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
25:35 Musa'ya da kitap vermiş, kardeşi Harun'u da ona vezir yapmıştık.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
25:35 Gerçekten Biz, Musa'ya kitabı verdik ve kardeşi Harun'u da ona yardımcı yaptık.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
25:35 Andolsun ki, Musa'ya Hakikat bilgisi ve uygulama kurallarını verdik ve Onunla beraber kardeşi Harun'u da yardımcısı kıldık.