Furkan 25:34
الَّذِينَ يُحْشَرُونَ عَلَىٰ وُجُوهِهِمْ إِلَىٰ جَهَنَّمَ أُولَٰئِكَ شَرٌّ مَكَانًا وَأَضَلُّ سَبِيلًا
olanlar toplanacak üzerine yüzleri cehenneme işte onlar çok kötüdür yerleri ve çok sapıktır yolları
Ellezine yuhşerune ala vucuhihim ila cehenneme ulaike şerrun mekanen ve edallu sebila.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
25:34 Yüzüstü cehenneme sürülüp toplanacak olanlar; işte onların yerleri en kötü yer, yolları en sapık yoldur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
25:34 Yüzüstü cehenneme (sürülüp) toplanacaklara (gelince), konumları çok kötü olanlar ve yolu en şaşkınlar işte onlardır.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: Tâhâ 20:29-30; Şu‘arâ 26:13; Kasas 28:34.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
25:34 Cehenneme zorla sürülenler, en kötü yere ve en çarpık yola sahip olanlardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
25:34 Yüzüstü Cehennem'e toplanacak olanlar; işte onlar, yerce çok kötü ve yolca çok sapkınlardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
25:34 Başlarını öne eğmiş olarak cehennemde toplanmaya aday olan bu kimselerin konumu ne kötü, yolları ne sapıktır!
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
25:34 Yüzüstü cehenneme toplanacak olanlar; işte onlar, yeri en kötü olanlar ve yoldan en çok sapanlardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
25:34 Yüzüstü sürünerek cehenneme tıkılacak olan kimselere gelince: En şerli konumda bulunanlar ve yoldan en çok sapanlar işte bunlardır.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
25:34 O yüzleri üstü cehenneme sevk edilecek olanlar, mekan bakımından en şerli, yol bakımından en sapık kişilerdir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
25:34 O yüzükoyun cehenneme doğru sürülüp toplanacak olanlar; işte onlar, yer bakımından çok kötü, yol bakımından sapmış olanlardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
25:34 O yüzleri üstü cehenneme toplanacaklar, yerleri en kötü, yolları en sapık olanlardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
25:34 (Öyleyse, hakkı inkara kalkışan o kimselere söyle ki) yüzleri üstüne sürüler halinde cehenneme tıkılacak olanlar (var ya); (öte dünyadaki) yerleri en kötü olanlar ve halen (doğru) yoldan en fazla sapmış bulunanlar işte böyleleridir!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
25:34 Yüzüstü cehenneme sürüklenecek olanlar var ya; işte onlar konumları itibariyle daha kötü, tuttukları yol itibariyle daha sapıktırlar.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
25:34 O yüzleri üstü Cehenneme haşrolunacaklar, onlar mevkı'ce çok fena, yolca da en sepıktırlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
25:34 O yüzükoyun cehenneme toplanacak olanlar, işte onlar, yerce çok kötü ve yolca çok sapıktır.
Gültekin Onan -
25:34 O yüzükoyun cehenneme doğru sürülüp toplanacak olanlar; işte onlar, yer bakımından çok kötü, yol bakımından sapmış olanlardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
25:34 O yüzleri üstü cehenneme (sürülüb) toplanacaklar (yok mu?) Onların yeri çok kötü, yolu çok sapıkdır.
İbni Kesir -
25:34 Cehennemde yüzleri üstü toplanacak olanların; işte onların yeri çok kötü ve yolu çok sapıktır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
25:34 Yüzüstü cehenneme toplanacak olanlar, işte onlar, yeri en kötü ve yolu en sapık olanlardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
25:34 O halde sen o kafirlere de ki:"Yüzleri üstünde sürünen sürüler halinde cehenneme tıkılacak olanlar yok mu, işte onlar yerce en fena, yolca da en sapıktırlar."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
25:34 Hakikatleri kararmış yüzleri yere bakan, cehenneme haşrolunacak kimseler var ya, işte onlar mekan itibarıyla en şerr ve yol itibarıyla en sapkındırlar.