Şuara 26:131
فَاتَّقُوا اللَّهَ وَأَطِيعُونِ
o halde korkun Allah'tan ve bana ita'at edin
Fettekullahe ve etiun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:131 "Artık Allah'tan sakının ve bana itaat edin!"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:131 Allah'a karşı takvâlı (duyarlı) olun ve bana itaat edin!
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:131 "ALLAH'ı dinleyip bana uymalısınız."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:131 "Gelin Allah'a karşı takva sahibi olun. Ve bana itaat edin."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:131 Artık Allah'tan çekinin de sözümü dinleyin.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:131 "Artık, Allah'a yönelik sorumluluk bilinci taşıyın ve bana boyun eğin!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:131 Haydı, artık Allah'a karşı sorumlu davranın ve bana uyun!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:131 "Artık Allah'tan sakının da bana itaat edin."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:131 "Artık Allah'tan korkup sakının ve bana itaat edin."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:131 Artık Allah'tan korkun ve bana itaat edin.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:131 "Öyleyse, Allah'a karşı sorumluluk bilinci taşıyın ve bana itaat edin,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:131 "Artık Allah'a karşı gelmekten sakının ve bana itaat edin."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:131 Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:131 "Allah'tan korkun ve bana ita'at edin."
Gültekin Onan -
26:131 "Artık Tanrı'dan korkup sakının ve bana itaat edin."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:131 "Artık Allahdan korkun ve bana itaat edin".
İbni Kesir -
26:131 O halde Allah'tan korkun da bana itaat edin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:131 Allah'tan korkun ve bana itaat edin.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:131 (131-135) Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:131 "Artık Allah'tan (kesinlikle yaptıklarınızın sonucunu yaşatacağı için) korunun ve bana itaat edin. "