Şuara 26:135
إِنِّي أَخَافُ عَلَيْكُمْ عَذَابَ يَوْمٍ عَظِيمٍ
doğrusu ben korkuyorum size azabından bir günün büyük
İnni ehafu aleykum azabe yevmin azim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:135 "Ben hakkınızda büyük bir günün azabından korkarım" dediğinde;
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:135 Şüphesiz ki üzerinize gelecek büyük bir günün azabından korkuyorum."
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:135 "Sizin için müthiş bir günün cezasından korkarım."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:135 "Ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum."
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:135 Ben sizin adınıza o büyük günün azabından korkuyorum."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:135 "Aslında, sizin için, Büyük Gün'ün cezasından korkarım!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:135 Bakın, ben korkunç bir günün sizin üzerinize çöreklenecek azabından endişe ediyorum!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:135 "Büyük bir günün azabı üstünüzedir diye korkuyorum."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:135 "Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:135 Cidden ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:135 Doğrusu, ben sizin için o büyük ve zorlu günün azabından korkuyorum!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:135 "Çünkü ben, sizin adınıza büyük bir günün azabından korkuyorum."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:135 Cidden ben size büyük bir günün azabından korkuyorum
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:135 "Doğrusu ben size büyük bir günün azabı(nın çarpması)ndan korkuyorum."
Gültekin Onan -
26:135 "Doğrusu, ben sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:135 "Ben cidden üstünüze (gelecek) büyük bir günün azabından korkuyorum".
İbni Kesir -
26:135 Doğrusu hakkınızda büyük bir günün azabından korkuyorum.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:135 Ben, sizin için büyük bir günün azabından korkuyorum.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:135 (131-135) Allah'a karşı gelmekten sakının da bana itaat edin. Size bildiğiniz bunca nimetleri veren, size davarlar ve evlatlar ihsan eden, bağ ve bahçeler, pınarlar lütfeden o Rabbinize karşı gelmekten sakının. Müthiş bir günün azabının tepenize ineceğinden, gerçekten endişe ediyorum!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:135 "Doğrusu, çok büyük bir sürecin azabı üzerinizdedir (diye) korkuyorum. "