Şuara 26:17
أَنْ أَرْسِلْ مَعَنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ
gönder bizimle beraber oğullarını İsrail
En ersil meana beni israil.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:17 - "Firavun'a gidiniz: 'Biz, alemlerin Rabbinin peygamberleriyiz; İsrailoğullarını bizimle beraber gönder!' deyiniz."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:17 (16, 17) Firavun'a gidin ve deyin ki: ‘Şüphesiz ki biz, İsrailoğullarını bizimle göndermen için âlemlerin Rabbi'nin elçi(leri)yiz."
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:17 "‘İsrail oğullarını bizimle birlikte gönder.'"
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:17 "İsrailoğulları'nı bizimle beraber gönder!"
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:17 İsrailoğullarını bırak da bizimle gelsinler."
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:17 "İsrailoğullarını, bizimle gönder!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:17 İsrailoğullarını bırak, bizimle gelsinler!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:17 "İsrailoğullarını bizimle birlikte gönder."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:17 "İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik)."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:17 İsrail oğullarını bizimle beraber salıver."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:17 İsrailoğulları'nı bırak, bizimle gelsinler!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:17 "İsrailoğullarını bizimle beraber gönder."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:17 Beni İsraili bizimle beraber salıver
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:17 "İsrail oğullarını bizimle beraber gönder."
Gültekin Onan -
26:17 "İsrailoğullarını bizimle birlikte göndermen için (sana geldik)."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:17 (16-17) "Haydi Fir'avna gidin de: — Biz, israil oğullarını beraberimizde yollayasın diye aalemlerin Rabbinin gönderdiği gerçek (iki) peygamberiz" deyin.
İbni Kesir -
26:17 İsrailoğullarını bizimle beraber gönder.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:17 İsrailoğulları'nı bizimle beraber gönder."
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:17 (16-17) Gidin o Firavun'a: "Biz Rabbülalemin tarafından sana gönderilen elçileriz, O'ndan sana mesaj getirdik: İsrailoğullarını serbest bırakacaksın, bizimle gelecekler!" deyin.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:17 "İsrailoğullarını bizimle birlikte gönder. "