Şuara 26:206
ثُمَّ جَاءَهُمْ مَا كَانُوا يُوعَدُونَ
sonra kendilerine gelse şey oldukları tehdid ediliyor
Summe caehum ma kanu yuadun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:206 Sonra da kendilerine uyarıldıkları azap gelse;
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:206 (205, 206) Şimdi şunu bir düşün: "Biz onları senelerce yaşatsak, sonra da (kendilerine) söz verilmiş olan (azap) başlarına gelse,
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:206 Ve sonra kendilerine söz verilen başlarına gelse,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:206 Sonra da onlara yapılan uyarı1 gerçekleşse,
Dipnot
1- Azap.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:206 Sonra tehdit edildikleri azap gelse,
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:206 Sonra, sözü verilen başlarına gelse?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:206 sonra vaad edilen azap başlarına gelse;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:206 Sonra, tehdit edildikleri şey kendilerine ulaşsa,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:206 Sonra kendilerine va'dolunan (azab günü) geliverse,
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:206 Sonra kendilerine yapılan tehdit gelip çatsa,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:206 ve sonra vaad edildikleri (azap) başlarına gelmişse;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:206 Sonra da kendilerine tehdit edildikleri şey gelse, (halleri nice olurdu?)
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:206 Sonra kendilerine edilen vaid gelip çatarsa
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:206 Sonra tehdid edildikleri (azab) kendilerine gelse,
Gültekin Onan -
26:206 Sonra kendilerine vaadolunan (azab günü) geliverse,
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:206 (205-206-207) Şimdi sen bana haber ver: Biz onları senelerce yaşatıb faidelendirsek de sonra kendilerine tehdid olunageldikleri (azab gelib) çatıverse o yaşayıb faidelenmiş oldukları (yıllar) kendilerini kurtarabilir mi?
İbni Kesir -
26:206 Sonra kendilerine vaadolunan şey başlarına gelse,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:206 Sonra da onlara vaat edilen azap gelse...
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:206 (205-207) Ne dersin? Onları yıllarca yaşatsak da, sonra tehdit edildikleri o azap başlarına gelse, onca seneler yaşayıp zevklenmeleri kendilerini kurtarabilir mi?
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:206 Sonra, uyarıldıkları başlarına gelse...