Şuara 26:223
يُلْقُونَ السَّمْعَ وَأَكْثَرُهُمْ كَاذِبُونَ
kulak verirler işitilene ve çokları da yalan söylerler
Yulkunes sem'a ve ekseruhum kazibun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:223 "Bunlar, şeytanlara kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:223 Onlar (yalan sözlere) kulak verirler; çoğu da yalancıdır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:223 Kulak verirler; ancak çoğu yalancıdır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:223 Onlar, kulak verirler1 ve onların çoğu yalancıdırlar.
Dipnot
1- Yalana kulak verirler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:223 Şeytanlara bunlar kulak verirler. Onların çoğu yalancıdır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:223 Kulak verirler ve onların çoğu yalancıdır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:223 (yalana) kulak kabartırlar ve onların çoğu (başkalarına da) yalan söylerler.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:223 Kulak kabartırlar ama çoğu yalancılardır onların.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:223 Bunlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu yalan söylemektedirler.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:223 Onlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu da yalan söylerler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:223 ki, böyleleri (zaten hep asılsız, aldatıcı şeylere) kulak verir ve onlardan çoğu başkalarına da yalan söylerler.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:223 Bunlar da şeytanlara kulak verirler. Onların çoğu ise yalancıdır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:223 Onlar kulak verirler ve ekseri yalan söylerler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:223 O yalancılar, (şeytanlara) kulak verirler, çokları da yalan söylerler.
Gültekin Onan -
26:223 Bunlar (şeytanlara) kulak verirler ve çoğu yalan söylemektedirler.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:223 Onlar dır ki (şeytanlara) kulak verirler ve onların çoğu yalancıdırlar.
İbni Kesir -
26:223 Bunlar ona kulak verirler ve çoğu yalancılardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:223 Onlar (şeytanlara) kulak verirler, çoğu zaten yalancıdır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:223 Çünkü o iftiracılar şeytanlara kulak verirler, esasen onların çoğu yalancıdırlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:223 Kendilerini aldatanlar, (şeytanlara - bilinçteki aldatıcı fikirlere) kulak verirler ve onların ekseriyeti yalancıdırlar.