Şuara 26:43
قَالَ لَهُمْ مُوسَىٰ أَلْقُوا مَا أَنْتُمْ مُلْقُونَ
dedi onlara Musa atın şeyi siz atacağınız
Kale lehum musa elku ma entum mulkun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:43 - Musa onlara: "Ne atacaksanız atın!" dedi. Onlar da iplerini ve değneklerini attılar ve "Firavun'un onuru için elbette bizler galip geleceğiz" dediler. Sonra Musa asasını yere bıraktı. Bir de ne görsünler, onların sihirlerini yutuveriyor.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:43 Musa onlara "Ne atacaksanız atın!" demişti.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Yûnus 10:80.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:43 Musa onlara, "Atacağınızı atın" dedi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:43 Musa onlara: "Atacağınız şeyi atın." dedi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:43 Musa onlara; "ne atacaksanız atın" dedi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:43 Musa; "Ne atacaksanız atın!" dedi.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:43 Musa onlara dedi ki: "Elinizden gelen ne varsa onu ortaya koyun!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:43 Musa onlara dedi ki: "Atacağınız şeyi atın!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:43 Musa onlara dedi ki: "Atacağınızı atın."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:43 Musa onlara: "Siz ne atacaksanız atın!" dedi.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:43 (Ve) Musa onlara: "Ne atacaksanız atın!" dedi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:43 Musa onlara, "Hadi ortaya atacağınız şeyi atın" dedi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:43 Musa onlara atın dedi: siz ne atacaksanız
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:43 Musa onlara: "Atacağınızı atın!" dedi.
Gültekin Onan -
26:43 Musa onlara dedi ki: "Atacağınızı atın."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:43 Muusa onlara: "Ne atacaksınız (evvela) siz atın" dedi.
İbni Kesir -
26:43 Musa onlara dedi ki: Atacak olduğunuz şeyleri atın.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:43 Musa sihirbazlara: -Ne atacaksanız atın! dedi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:43 Yarışma başlayınca Musa: "Önce siz marifetinizi ortaya koyun, ne atacaksanız atın!" dedi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:43 Musa onlara dedi ki: "Atın (ortaya) bakalım elinizdekileri!"