Şuara 26:68
وَإِنَّ رَبَّكَ لَهُوَ الْعَزِيزُ الرَّحِيمُ
ve şüphesiz Rabbin O'dur üstün olan merhamet eden
Ve inne rabbeke le huvel azizur rahim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
26:68 ŞüphesizRabbin, mutlak galip ve merhamet sahibidir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
26:68 Şüphesiz ki Rabbin güçlüdür, çok merhametlidir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
26:68 Kuşkusuz, senin Efendin Üstündür, Rahimdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
26:68 Kuşkusuz Rabbin, Mutlak Üstün Olan'dır, Rahmeti Kesintisiz'dir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
26:68 Senin Rabbin elbette güçlüdür; ikramı boldur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
26:68 Ve kuşkusuz, Efendin, gerçekten, Üstündür; Merhametlidir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
26:68 Ne ki senin Rabbin sınırsız rahmet sahibi olan O yüceler yücesidir!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
26:68 Ve şüphesiz, senin Rabbindir O mutlak Aziz, mutlak Rahim.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
26:68 Ve hiç şüphesiz, senin Rabbin, güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
26:68 Ve şüphesiz ki Rabbin çok güçlü ve çok merhametlidir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
26:68 Ve gerçek şu ki, senin Rabbin, çok acıyan esirgeyen O yüceler yücesidir!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
26:68 Şüphesiz ki senin Rabbin elbette mutlak güç sahibidir, çok merhametlidir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:68 Ve şübhesiz ki rabbın o öyle aziz öyle rahim
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
26:68 Şüphesiz Rabbin, işte üstün O'dur, merhamet eden O'dur.
Gültekin Onan -
26:68 Ve hiç şüphesiz, senin rabbin güçlü ve üstün olandır, esirgeyendir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
26:68 Şu muhakkak ki senin Rabbin, elbette O, mutlak gaalibdir. (Mü'minleri ise) çok esirgeyicidir.
İbni Kesir -
26:68 Muhakkak ki Rabbın, elbette o; Aziz'dir, Rahim'dir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
26:68 Şüphesiz Rabbin, güçlü ve merhametli olan O'dur.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
26:68 Ama Senin Rabbin aziz ve rahimdir (mutlak galiptir, geniş merhamet sahibidir).
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
26:68 Muhakkak ki senin Rabbin "HU"dur; El Aziyz'dir, Er Rahıym'dir.