Neml 27:29
قَالَتْ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ إِنِّي أُلْقِيَ إِلَيَّ كِتَابٌ كَرِيمٌ
dedi ki ey ileri gelenler gerçekten bırakıldı bana bir mektup çok önemli
Kalet ya eyyuhel meleu inni ulkıye ileyye kitabun kerim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
27:29 Sebe'melikesi, "Beyler, ulular! Bana çok önemli bir mektup bırakıldı" dedi.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
27:29 (29, 30, 31) (Belkıs) "Ey yöneticiler! Bana Süleyman'dan gelen, ‘Rahmân, Rahîm olan Allah'ın adıyla' diye (başlayan ve) ‘Bana baş kaldırmayın; teslim olarak bana gelin!' (mesajını içeren) çok değerli bir mektup gönderildi." demişti.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
27:29 (Kadın lider) dedi, "Ey konseyim, bana onurlu bir mektup gelmiş bulunuyor."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
27:29 Sebe melikesi: "Ey meleler!1 Bana çok şerefli bir mektup bırakıldı." dedi.
Dipnot
1- Halkın ileri gelenleri, imtiyaz sahibi seçkinleri. Din adamları/ruhban sınıfı
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
27:29 Kraliçe dedi ki: "Ey ileri gelenler! Bana değerli bir mektup bırakıldı.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
27:29 "Ey ileri gelenler!" dedi; "Bana, çok önemli bir mektup gönderildi!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
27:29 (Sebe kraliçesi mektubu alınca): "Siz ey seçkinler!" dedi, "Elime çok önemli bir mektup geçti.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
27:29 Melike dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana önemli bir mektup bırakıldı."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
27:29 (Hüdhüd'ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
27:29 Kadın dedi ki: "Ey ileri gelenler bana çok önemli ve saygıdeğer bir mektup bırakıldı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
27:29 (Sebe Melikesi Süleyman'ın mektubunu alınca,) "Siz ey soylular!" dedi, "Bana çok önemli bir mektup gönderildi.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
27:29 Sebe kraliçesi Belkıs dedi ki: "Ey ileri gelenler! Bana çok önemli bir mektup atıldı."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
27:29 Kadın, ey a'yan dedi: bana bir mektub bırakıldı, bana çok mühim ve şayani tekrim
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
27:29 (Hüdhüd'ün mektubu götürüp kendisine attığı Seba melikesi Belkis) Danışmanlarına dedi ki: "Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup bırakıldı."
Gültekin Onan -
27:29 (Hüdhüd'ün mektubu götürüp bırakmasından sonra Saba melikesi Belkıs:) Dedi ki: "Ey önde gelenler gerçekten bana oldukça önemli bir mektup bırakıldı."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
27:29 (Sebe' hükümdarı) dedi ki: "Ey ileri gelenler, hakikat bana çok şerefli bir mektub bırakıldı".
İbni Kesir -
27:29 Dedi ki: Ey ileri gelenler; gerçekten bana çok şerefli bir mektup bırakıldı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
27:29 (Hüdhüd mektubu atınca, Sebe Kraliçesi:) -Ey ileri gelenler, bana çok önemli bir mektup atıldı.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
27:29 Kraliçe: "Değerli danışmanlarım! "Bana çok önemli bir mektup gönderildi."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
27:29 (Saba Melikesi) dedi ki: "Ey önde gelenlerim! Bana önemli ve değerli bir mektup iletildi. "