Neml 27:83
وَيَوْمَ نَحْشُرُ مِنْ كُلِّ أُمَّةٍ فَوْجًا مِمَّنْ يُكَذِّبُ بِايَاتِنَا فَهُمْ يُوزَعُونَ
o gün toplarız -ten her ümmet- bir cemaat -dan yalanlayanlar- ayetlerimizi onlar (ilahi huzura) sevk edilirler
Ve yevme nahşuru min kulli ummetin fevcen mimmen yukezzibu bi ayatina fe hum yuzeun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
27:83 O gün, her ümmet içinden ayetlerimizi yalan sayanlardan bir grup toplarız da onlar toplu olarak hesap yerine sevkedilirler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
27:83 O gün, her ümmet içinden ayetlerimizi yalanlayanlardan (çeşitli) grup(ları) toplayacağız; onlar, (hesap yerine) sevk edilecektir.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Meryem 19:68-69.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
27:83 Ve o gün gelecek, her toplum içinde, ayetlerimizi ve mucizelerimizi yalanlayan kimseleri toplayıp süreceğiz.*
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
27:83 O gün bütün toplumlardan, ayetlerimizi yalanlayanları gruplar halinde toplayacağız. Artık onlar sımsıkı tutuklanıp sevk edilirler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
27:83 Her toplumdan ayetlerimiz karşısında yalan söyleyenleri bölük bölük toplayacağımız mahşer gününde;
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
27:83 Ve o gün, her toplumun arasından, ayetlerimizi yalanlayanları ayrı bir küme olarak toplayacağız; böyle ayrıştırılacaklar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
27:83 İşte o gün, her bir ümmetten ayetlerimizi yalanlayanlara özgü birer bölük oluşturacağız; ve onları (öylece) sevk edeceğiz.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
27:83 O gün her ümmetin içinden ayetlerimizi yalanlayanlardan bir zümre derleriz de onlar, toplu halde ortaya sürülürler.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
27:83 Ve her ümmetten ayetlerimizi yalanlayan bir grubu toplayacağımız gün, artık onlar 'tutuklanıp (azab yerine) dağıtılırlar.'
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
27:83 Ve her milletten ayetlerimizi yalanlayanlardan bir grup yaparak mahşere sevkedeceğimiz gün, artık onlar hep zapt altına alınıp tutuklanırlar.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
27:83 Ve o Gün her ümmetin içinden mesajlarımızı yalanlayanları ayrı bir bölük olarak toplayacağız; ve böylece, onlar (günahlarının derecesine göre) sınıflandırılacaklar;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
27:83 Her ümmetten ayetlerimizi yalanlayanlarından bir grubu toplayacağımız ve bunların (topluca hesap yerine) sevk edilecekleri günü hatırla.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
27:83 Ve her ümmetten ayetlerimizi tekzib eden kimselerden bir fevc yaparak mahşere sevkedebileceğimiz gün artık onlar hep inzıbat altında tevkıf olunurlar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
27:83 O gün her ümmet içinde ayetlerimizi yalanlayanlardan bir cemaat toplarız. Onlar hep bir araya getirilip tutuklanarak (ilahi huzura) sevk edilirler.
Gültekin Onan -
27:83 Ve her ümmetten ayetlerimizi yalanlayan bir grubu toplayacağımız gün, artık onlar 'tutuklanıp (azab yerine) dağıtılırlar'.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
27:83 (Hatırla) o gün (ü ki) her ümmetin ayetlerimizi yalan sayanlarından bir cemaati toplayacağız. Artık onlar (kaafilelerin ardı alınıncaya kadar) tevkıyf olunacaklardır.
İbni Kesir -
27:83 Her ümmetten, ayetlerimizi yalanlayanları toplayacağımız gün; onlar, bir arada tutulurlar.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
27:83 Ve o gün, her ümmetten, ayetlerimizi yalanlayanları birer grup halinde toplayıp, biraraya getiririz. Onlar da toplanırlar.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
27:83 O büyük duruşma günü, her ümmetten ayetlerimizi yalan sayan birer cemaat toplarız, onlar bir araya getirilip Allah'ın huzuruna sevkolunurlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
27:83 O süreç ki, her ümmetten işaretlerimizi yalanlayanları gruplar halinde toplarız... Onlar hep beraber sevk olunurlar.