Bakara 2:45
وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ
yardım dileyin sabırla ve salatla şüphesiz bu ağır gelir başkasına saygı gösterenlerden
Vesteinu bis sabri ves salat, ve inneha le kebiretun illa alel haşiin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
2:45 -Sabır ve dua ile Allah'tan yardım isteyin.Sabır ve dua, Rablerine kavuşacaklarını ve kesinlikle O'na döneceklerini bilen, gerçekten kalbi Allah sevgisinden dolayı ürperenlerin dışındakilere ağır gelir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
2:45 Sabır ve salât1 (fedakârlık) ile (Allah'tan) yardım isteyin! Şüphesiz ki o (sabır ve fedakârlık), saygı duyanlar dışındakilere ağır gelir.
Dipnot
1- Buradaki [salat] kelimesi, "yardım, destek, fedakârlık" anlamlarına gelmektedir. Benzer bir kullanım Bakara 2:153'te yer almaktadır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
2:45 Güçlüklere karşı direnerek ve salat (dayanışma) yoluyla yardım isteyiniz. Elbette bu, halka ağır gelir; ancak saygılı olanlar hariç.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
2:45 Sabır1 ve salatla2 yardım isteyin. Kuşkusuz bu içtenlikle itaat edenlerden başkasına ağır gelir.
Dipnot
1- Sabır; dayanma, direnme, yılgınlık ve usanç göstermeme, kararlı ve azimli olma anlamına gelmektedir.
2- Allah'tan destek dilemekle. Ayette sabrettikten sonra ayrıca salatla yani dua ile Allah'tan yardım dileme, O'na sığınma istenmektedir. Dolayısıyla bu ayetteki "salat" sözcüğü ile kast edilen şey, "namaz" değil yardım, destek isteme duasıdır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
2:45 Sabırlı1 davranarak ve namaz kılarak yardım isteyin. Bu, Allah'a saygısı olanlardan başkasına ağır gelir.
Dipnot
1- Sabır: Katlanmak, göğüs germek, direnmek, dirençli olmak anlamlarına gelir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
2:45 Dirençli olarak ve namazla yardım dileyin. Aslında, derin saygı duyanlardan başkasına böylesi zor gelir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
2:45 Sabır ve salat ile yardım isteyin! Ancak bu huşu duyanlardan başkasına ağır gelir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
2:45 Sabra ve namaza sarılarak yardım dileyin. Hiç kuşkusuz bu, kalbi ürperti duyanlardan başkasına çok ağır gelir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
2:45 Sabır ve namazla yardım dileyin. Bu, şüphesiz, huşu duyanların dışındakiler için ağır (bir yük)dır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
2:45 Bir de sabır ve namazla yardım isteyin. gerçi bu ağır gelir; ancak saygılı kimselere değil.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
2:45 (Ey müminler!) Sabır ve namazla yardım dileyin: Bu, tam bir sığınma duygusu içinde yürekten Allah'a yönelenler dışında herkes için zor bir iştir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
2:45 Sabrederek ve namaz kılarak (Allah'tan) yardım dileyin. Şüphesiz namaz, Allah'a derinden saygı duyanlardan başkasına ağır gelir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:45 bir de sabır ile salat ile yardım isteyin, gerçi bu ağır gelir, fakat saygılı kimselere değil
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:45 Sabırla, namazla Allah'tan yardım dileyin, şüphesiz bu, (Allah'a) saygı gösterenlerden başkasına ağır gelir.
Gültekin Onan -
2:45 Sabır ve namazla yardım isteyin (veste'ıynu). Elbette bu, huşu duyanların / huşu sahiplerinin / saygılı olanların (E.Yüksel) (alel-haşiiyne) dışındakilere ağır gelir (lekebiyretün).
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
2:45 Hem sabır (ve sebat) ile, hem namazla (Hakdan) yardım isteyin. (Gerçi) bu, elbette büyük (ağır ve çetin bir şey) dir. Ancak (Allaha karşı) yüksek saygı gösterenlere göre öyle değil.
İbni Kesir -
2:45 Sabır ve namazla (Allah'tan) yardım isteyin. Gerçi bu, ağır gelir ama, huşu duyanlara değil.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
2:45 (45-46) Sabır ve namazla Allah'tan yardım isteyin. Rablerine kavuşacak ve O'na döneceklerini umanlar ve Allah'a gerçek bir saygı gösterenlerden başkasına namaz elbette ağır gelir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
2:45 Sabır göstererek, namazı vesile ederek Allah'tan yardım dileyin! Gerçi bu çok zor bir iştir, fakat içi saygı ile ürperenlere değil.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
2:45 (Varlığınızdaki Esma kuvvesine dayanarak) sabredin ve ona yönelerek (salat ile) yardım isteyin. Allah'a haşyet duymayanın benliğine kesinlikle bu iş ağır gelir!