Bakara 2:153
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ امَنُوا اسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ إِنَّ اللَّهَ مَعَ الصَّابِرِينَ
ey kimseler inanan (Allah'tan) yardım isteyin sabır ile ve salatla muhakkak ki Allah beraberdir sabredenlerle
Ya eyyuhellezine amenustainu bis sabri ves salat, innallahe meas sabirin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
2:153 Ey iman edenler! Sabır ve dua ile yardım elde etmeye çalışınız. Çünkü Allah, sabredenlerle beraberdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
2:153 Ey iman edenler!1 Sabır ve salât2 (fedakârlık) ile (Allah'tan) yardım isteyin! Şüphesiz ki Allah sabredenlerle beraberdir.
Dipnot
1- Kur'an'da 89 kez geçen [yâ eyyühellezîne âmenû] "Ey iman edenler" hitabı, müminleri inşa eden mesajlar içermektedir. Bu ifadelerin geçtiği yerler: Bakara 2:104, 153, 172, 178, 183, 208, 254, 264, 267, 278, 282; Âl-i İmrân 3:100, 102, 118, 130, 149, 156, 200; Nisâ 4:19, 29, 43, 59, 71, 94, 135, 136, 144; Mâide 5:1, 2, 6, 8, 11, 35, 51, 54, 57, 87, 90, 94, 95, 101, 105, 106; Enfâl 8:15, 20, 24, 27, 29, 45; Tevbe 9:23, 28, 34, 38, 119, 123; Hacc 22:77; Nûr 24:21, 27, 58; Ahzâb 33:9, 41, 49, 53, 56, 69, 70; Muhammed 47:7, 33; Hucurât 49:1, 2, 6, 11, 12; Hadîd 57:28; Mücâdele 58:9, 11, 12; Haşr 59:18; Mümtehine 60:1, 10, 13; Saff 61:2, 10, 14; Cum‘a 62:9; Münâfikûn 63:9; Teğâbun 64:14; Tahrîm 66:6, 8.
2- Buradaki [salat] kelimesi, "yardım, destek, fedakârlık" demektir ve namaz dâhil bütün tevhid içerikli ibadetleri kapsamaktadır. Benzer mesaj: Bakara 2:45.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
2:153 Gerçeği onaylayanlar! Güçlüklere karşı sabır (direnme) ve salat (dayanışma) ile yardım dileyin. ALLAH direnenlerle beraberdir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
2:153 Ey iman edenler! Sabır ve salatla1 yardım dileyin. Kuşkusuz, Allah, sabredenlerle beraberdir.
Dipnot
1- Allah'tan destek almak için dua ederek.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
2:153 Müminler! Sabırlı davranarak ve namaz kılarak yardım isteyin! Allah sabredenlerin yanındadır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
2:153 Ey inanca çağırılanlar! Dirençli olarak ve namazla yardım dileyin. Kuşkusuz, Allah, Dirençli Olanlarla Birliktedir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
2:153 Ey iman edenler! (Allah'tan) sabır ve salat ile yardım isteyin. Zira Allah sabredenlerle beraberdir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
2:153 Ey iman sahipleri! Sabra ve namaza sarılarak yardım dileyin. Hiç kuşkunuz olmasın ki, Allah sabredenlerle beraberdir.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
2:153 Ey iman edenler, sabırla ve namazla yardım dileyin. Gerçekten Allah, sabredenlerle beraberdir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
2:153 Ey iman edenler, sabır ve namazla yardım isteyin! Şüphe yok ki, Allah sabredenlerle beraberdir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
2:153 Siz ey imana ermiş olanlar! Sarsılmaz bir sabır ve namaz ile yardım arayın; zira, unutmayın, Allah zorluklara karşı sabredenlerle birliktedir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
2:153 Ey iman edenler! Sabrederek ve namaz kılarak Allah'tan yardım dileyin. Şüphe yok ki, Allah sabredenlerle beraberdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:153 Ey o bütün iman edenler sabr-ü salat ile yardım isteyin, şüphe yok ki Allah sabr edenlerle beraberdir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
2:153 Ey inananlar, sabır ve namazla (Allah'tan) yardım isteyin, muhakkak ki Allah, sabredenlerle beraberdir.
Gültekin Onan -
2:153 Ey inananlar, sabırla ve namazla yardım dileyin. Tanrı sabredenlerle beraberdir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
2:153 Ey iman edenler, (taate ve belaye) sabr ile, bir de namazla (Hakdan) yardım isteyin. Şübhesiz ki Allah (ın yardımı) sabredenlerle beraberdir.
İbni Kesir -
2:153 Ey iman edenler, sabır ve namazla yardım isteyin. Şüphesiz ki Allah, sabredenlerle beraberdir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
2:153 -Ey inananlar, sabır ve namaz/dua ile (Allah'tan) yardım dileyin, şüphesiz Allah, sabredenlerle beraberdir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
2:153 Ey iman edenler! Sabır göstererek ve namazı vesile kılarak Allah'tan yardım dileyin. Muhakkak ki Allah sabredenlerle bereberdir.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
2:153 Ey iman edenler, hakikatinizin açığa çıkartacağı sabır (dayanma kuvvesi) ve salat (hakikatiniz olan Esma mertebesine yönelişin getirisi olan müşahede) ile yardım isteyin. Muhakkak ki Allah sabredenlerledir (Es Sabur Esma'sıyla - maiyet sırrı).