وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
ve gün başladığı sa'at susarlar suçlular
Ve yevme tekumus saatu yublisul mucrimun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
30:12 Kıyametin kopacağı gün, günahkarlar büsbütün ümitlerini kaybedeceklerdir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
30:12 O (Son) Saat'in yaşanacağı gün, suçlular ümitsizlik içinde olacaklardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
30:12 O anın gerçekleştiği gün suçlular şoke olurlar.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
30:12 Sa'atin gerçekleştiği gün1, mücrimler2 umutlarını kaybederler.
Dipnot
1- Kıyametin koptuğu gün.
2- Suçlu, hakikat ile bağını koparan demek olan bu sözcük, basit suçlu anlamında değil; Kafir, Müşrik, sapkın anlamına gelmektedir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
30:12 Kıyamet saati geldiğinde suçluların umutları bitecektir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
30:12 Ve evrenlerin sonu gelip çattığı gün, suçlular, tüm umutlarını yitirirler.335
Dipnot
335- "Evrenlerin sonu" anlamına gelen "Saat" terimi, kimi Kur'an çevirilerinde, "Kıyamet" olarak çevrilmiştir. Oysa bu terimler, birbirinden ayrı olguları açıklayacak biçimde Kur'an'da bildirilmiştir. Saat, evrenlerin sonu; Kıyamet ise yeniden yaratılış olgularını bildiren terimlerdir. Evrenlerin sona erdirilmesiyle başlayacak süreci bildiren terimlerin anlamları konusunda, önyazıların yedinci bölümünde ayrıntılı bilgi verilmiştir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
30:12 Ve Son Saat'ın gelip çattığı gün, suçlular tüm umutlarını yitirecekler:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
30:12 Kıyametin kopacağı gün, günahkarlar sus pus olacaklardır.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
30:12 Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkarlar umutsuzca yıkılırlar.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
30:12 O kıyamet çattığı gün, suçlular bütün ümitlerini kaybederler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
30:12 Ve Son Saat gelip çattığında günaha saplanmış olanlar hayal kırıklığına uğrayacaklardır:
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
30:12 Kıyametin kopacağı günde, suçlular hayal kırıklığı içinde ümitsizliğe düşeceklerdir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
30:12 O saat çattığı gün mücrimler her ümidi keserler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
30:12 (Duruşma) Saat(i) başladığı gün, suçlular (umutsuzluk içinde) susarlar.
Gültekin Onan -
30:12 Kıyamet saatinin kopacağı gün, suçlu günahkarlar umutsuzca yıkılırlar.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
30:12 Kıyametin kopacağı gün günahkarlar (huccetden ümidlerini keserek) susacak (lar) dır.
İbni Kesir -
30:12 Kıyametin kopacağı gün, suçlular susacaklardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
30:12 Kıyametin koptuğu gün, suçlular susup kalacaklardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
30:12 Kıyamet koptuğu gün, o suçlu kafirler ümitlerini tamamen kesip susarlar.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
30:12 O zamanın gerçekleştiği süreçte, suçlular (şirk ehli) ümitlerini kesip susarlar.