Ahzab 33:68
رَبَّنَا اتِهِمْ ضِعْفَيْنِ مِنَ الْعَذَابِ وَالْعَنْهُمْ لَعْنًا كَبِيرًا
rabbimiz onlara ver iki kat -dan azab- ve onlara la'net eyle bir la'netle büyük
Rabbena atihim dı'feyni minel azabi vel anhum la'nen kebira.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
33:68 "Ey Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları şiddetli bir şekilde lanetle!"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
33:68 Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onlara büyük (bir şekilde) lanet et!" demiş (olacaklar)dır.1
Dipnot
1- Bu iki ayet A‘râf 7:38-39, Sâd 38:61 ve Fussilet 41:29 ile birlikte okunmalıdır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
33:68 "Efendimiz, onlara iki kat ceza ver, onları büyük bir lanetle lanetle."
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
33:68 "Rabb'imiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanete uğrat.1"
Dipnot
1- Rahmetinden tamamen uzaklaştır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
33:68 "Rabbimiz! Onlara bu azabın iki katını ver; onları tamamen1 dışla" derler.
Dipnot
1- Metin "büyük bir dışlanmışlıkla dışla" şeklindedir. Türkçe'de böyle bir ifade tarzı olmadığı için bu anlam verilmiştir.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
33:68 "Efendimiz! Onlara iki kat ceza ver ve onları büyük bir lanet ile lanetle!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
33:68 Rabbimiz! Ne olur onlara kat be kat azap ver ve onları rahmetinden tamamen dışla!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
33:68 "Rabbimiz, onlara iki kat azap ver; onları büyük bir lanetle lanetle!"
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
33:68 "Rabbimiz, onlara azabtan iki katını ver ve büyük bir lanet ile lanet et."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
33:68 Ey Rabbimiz, onlara azabın iki katını ver ve kendilerini büyük bir lanetle lanetle!"
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
33:68 Ey Rabbimiz! Onlara iki misli azap çektir ve rahmetinden tamamen mahrum bırak!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
33:68 "Ey Rabbimiz! Onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanete uğrat."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
33:68 Ya rabbena onlara azabın iki katlısını ver ve kendilerini büyük bir la'net ile la'netle
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
33:68 "Rabbimiz, onlara iki kat azab ver ve onlara büyük bir la'net eyle!"
Gültekin Onan -
33:68 "Rabbimiz, onlara azabtan iki katını ver ve büyük bir lanet ile lanet et."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
33:68 "Ey Rabbimiz, onlara azabdan iki katını ver. Onları büyük bir la'netle rahmetinden koğ".
İbni Kesir -
33:68 Rabbımız; onlara, azabdan iki kat ver. Ve onları büyük bir la'netle la'netle.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
33:68 -Rabbimiz, onlara iki kat azap ver ve onları büyük bir lanet ile lanetle!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
33:68 "Ey ulu Rabbimiz! Onlara azabın katmerlisini ver ve dehşetli bir lanetle onları rahmetinden uzaklaştır!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
33:68 "Rabbimiz, onlara iki misli azap ver ve onlara çok büyük bir lanetle lanet et. "