قَالُوا رَبَّنَا مَنْ قَدَّمَ لَنَا هَٰذَا فَزِدْهُ عَذَابًا ضِعْفًا فِي النَّارِ
dediler Rabbimiz kim önümüze getirdiyse bizim bunu onun artır azabını bir kat daha ateşteki
Kalu rabbena men kaddeme lena haza fe zidhu azaben dı'fen fin nar.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
38:61 "Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim getirdiyse, onun ateşteki azabını iki kat arttır!" derler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
38:61 (Saptırılanlar devamla), "Rabbimiz! Bunu önümüze (başımıza) kim getirdiyse onun ateşteki azabını kat kat artır!" diyeceklerdir.1
Dipnot
1- Benzer mesajlar: A‘râf 7:38-39; Ahzâb 33:67-68; Fussilet 41:29.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
38:61 "Efendimiz, kim bizi bu duruma soktuysa onun cezasını ateşte ikiye katlayarak arttır" diye eklerler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
38:61 "Rabb'imiz! Buna kim sebep olduysa onun ateşteki azabını kat kat arttır!" dediler.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
38:61 "Sahibimiz, bu suçu bizden önce işleyenleri bu ateşte iki kat cezalandır." derler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
38:61 "Efendimiz!" diyecekler; "İşte bunu kim önümüze çıkardıysa, ateşteki cezasını katlayarak artır!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
38:61 şöyle yalvaracaklar: "Rabbimiz! Bunu başımıza kim sardıysa, onun ateş içersindeki azabını kat be kat artır!"
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
38:61 Şöyle yakardılar: "Rabbimiz, bunu bizim önümüze çıkaranın ateşteki azabını bir kat daha artır."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
38:61 Derler ki: "Rabbimiz, kim bunu bizim önümüze sürdüyse, ateşteki azabını kat kat arttır."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
38:61 Ey Rabbimiz, bize bunu hazırlayanın ateşteki azabını kat kat artır, derler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
38:61 (Ve) "Ey Rabbimiz!" diye yalvaracaklar, "Bunu kim başımıza getirdiyse onun ateş içindeki azabını kat kat artır!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
38:61 Şöyle derler: "Ey Rabbimiz! Bunu bizim önümüze kim sürdüyse, cehennemde onun azabını bir kat daha artır."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:61 Ya rabbena derler: bize bunu takdim edene ateşde azabı hemen kat kat artır
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:61 (Ve hepsi birbiri aleyhine du'a ederek): "Rabbimiz, bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateşteki azabını bir kat daha artır!" dediler.
Gültekin Onan -
38:61 Derler ki: "Rabbimiz, kim bunu bizim önümüze sürdüyse, ateşteki azabını kat kat arttır."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
38:61 (Yine) onlar derler: "Ey Rabbimiz, bunu bizim önümüze kim getirdiyse onun ateş içindeki azabını katmerli olarak artır".
İbni Kesir -
38:61 Dediler ki: Rabbımız; bizi buraya kim sürdüyse ona ateşteki azabını kat kat arttır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
38:61 -Rabb'imiz, derler. Bunu kim bizim önümüze getirdiyse, onun azabını ateşte kat kat artır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
38:61 Sonra hep birden dua edip derler ki: "Ya Rabbena, kim bunları önümüze yığdı ise, Sen onun azabını kat kat artır!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
38:61 Dediler ki: "Rabbimiz! Bunu bize kim önermişse, onun yanma azabını bir kat daha arttır. "