Yasin 36:38
وَالشَّمْسُ تَجْرِي لِمُسْتَقَرٍّ لَهَا ذَٰلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ
ve güneş akıp gider karar bulacağı yere kendinin bu takdiridir üstün olanın ve bilenin
Veş şemsu tecri li mustekarrin leha, zalike takdirul azizil alim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
36:38 Kendi yörüngesinde seyreden güneş de bir delildir. Bu, her şeye gücü yeten ve her şeyi bilen Allah'ın takdiridir.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
36:38 Güneş, kendisi için belirlenmiş yerde akar.1 İşte bu, güçlü, bilen (Allah)'ın ölçüsüdür.
Dipnot
1- Bu cümle şöyle de tercüme edilebilir: "Güneş bir istikrar yerine, istikrar zamanına, istikrarına doğru yani durmadan, istikrarını sürdürmek üzere akıp gider." Bu anlam çeşitliliği [müstekarr] kelimesinin kalıbı gereğidir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
36:38 Güneş belirlenmiş olan rotasında akıp gitmektedir. Bu Üstün ve Bilgin olanın kurduğu bir düzendir.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
36:38 Güneş, kendisi için karar kılınan yörüngesinde akar gider. İşte bu Mutlak Üstün Olan'ın, Her Şeyi Bilen'in yasasıdır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
36:38 Güneş ise kendine ayrılmış yolda akıp gider. İşte bu, güçlü ve bilgili olan Allah'ın koyduğu ölçüdür.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
36:38 Güneş de yargısı verilmiş bir yere doğru akıp gitmektedir. İşte bu, Üstün Olanın; Bilenin ölçümlemesidir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
36:38 Güneşte de (bir ders vardır): o kendisi için tayin edilen mekan ve zamana bağlı olarak hareket eder durur; işte bu, en yüce olanın, her şeyi bilenin takdiridir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
36:38 Güneş, kendine özgü bir durak noktasına/bir durma zamanına doğru akıp gidiyor. Aziz, Alim olanın takdiridir bu.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
36:38 Güneş de, kendisi için (tesbit edilmiş) olan bir müstakarra doğru akıp gitmektedir. Bu, üstün ve güçlü olan, bilen (Allah)ın takdiridir.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
36:38 Güneş de (bir delildir ki) kendisine mahsus bir karargah için akıp gidiyor, işte bu, güçlü ve herşeyi bilen (Allah)ın takdiridir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
36:38 Ve güneş(te de onlar için bir işaret vardır): o, kendine ait bir yörüngede akıp gider; bu, kudret sahibi ve her şeyi bilen (Allah)ın iradesinin bir sonucudur;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
36:38 Güneş de kendi yörüngesinde akıp gitmektedir. Bu, mutlak güç sahibi, hakkıyla bilen Allah'ın takdiri (düzenlemesi)dir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:38 Güneş de; kendisine mahsus bir müstekarr için cereyan ediyor, o işte o azizi alimin takdiridir
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:38 Güneş de kendi müstekarrı (istikrarı veya istikrar bulacağı yer) için akıp gider. Bu, üstün ve bilen(Allah)ın takdiridir.
Gültekin Onan -
36:38 Güneş de kendisi için (tesbit edilmiş) olan bir müstakarra doğru akıp gitmektedir. Bu, üstün ve güçlü olan, bilenin takdiridir.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
36:38 Güneş de (ilahi bir ayetdir ki) kendi karargahında (mahrekinde aleddevam seyr ve) cereyan etmekdedir. Bu, mutlak gaalib, (her şey'i) hakkıyle bilen (Allah) ın takdiridir.
İbni Kesir -
36:38 Güneş de kendi yörüngesinde akıp gider. Bu; Aziz, Alim'in takdiridir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
36:38 Güneş de karar kılacağı yere akıp gider. Bu, üstün, güçlü ve her şeyi bilenin takdiridir.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
36:38 Güneş de bir delildir onlara, akar gider yörüngesinde... O aziz ve alimin (o üstün kudret sahibinin ve her şeyi bilenin), yaratması böyle olur işte!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
36:38 Güneş de kendi yörüngesinde akar gider! Aziyz, Aliym'in takdiridir bu!