Yasin 36:61
وَأَنِ اعْبُدُونِي هَٰذَا صِرَاطٌ مُسْتَقِيمٌ
ve bana tapın budur yol doğru
Ve eni'buduni, haza sıratun mustekim.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
36:61 "Bana kulluk ediniz, doğru yol budur, demedim mi?"
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
36:61 Bana kulluk edin; doğru yol budur' demedim mi?
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
36:61 Bana hizmet edin. Bu en doğru yoldur.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
36:61 Bana kulluk1 edin. Dosdoğru yol budur.
Dipnot
1- Kulluk, kaçınılmaz, zorunlu bir durumdur; seçim, kul olup olmamakla ilgili bir şey olmayıp, kulluğun kime yapılacağı ile ilgilidir. Kulluk; ya Allah'a özgü olur ya da Allah'ın dışında başka şeylere olur. Kulluğun Allah'a özgü olması özgürlüktür, Allah'tan başkasına: bir güce, dünya malına, insanın kendi hevasına, iktidara, düşünceye, kişiye vs. olması ise köleliktir. Kulluk seçiminde tevhid gerçekleştirilmezse inanca dair her şey anlamını ve önemini yitirir, yaşam ve inanç şirke dönüşür. İnsanın yaşamında kulluğun kapsamadığı hiçbir alan yoktur. Müslüman için kulluk insanın ruhen ve bedenen bütün varlığı ile Allah'a bilinçli bir bağlılık ve yönelmesidir. İbadet, kulluğun mastar formudur.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
36:61 Bana kul olun, doğru yol budur" demedim mi1?
Dipnot
1- (Araf 7/172-173) ve birçok ayet, her insanın, çevresinde ve kendi üzerinde yaptığı gözlemler sonucu Allah'ın varlığına ve birliğine şahit olduğunu bildirir. Birçok doğru bilgi ve davranış da böyle öğrenilir. Bir peygamberin tebliği ulaşmamış olsa bile bunlar, yukarıdaki sorulara muhatap olması için yeterli olur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
36:61 "Bana hizmet edin. Dosdoğru yol, işte budur!"
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
36:61 Ve yalnız Bana kulluk edin, dosdoğru yol budur!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
36:61 "Bana ibadet edin, dosdoğru yol budur!" demedim mi?
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
36:61 "Bana kulluk edin, doğru yol budur."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
36:61 Bana kulluk edin, doğru yol budur, diye.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
36:61 Ve (yalnız Bana ibadet edin!) Dosdoğru yol budur!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
36:61 (60-61) "Ey Ademoğulları! Ben, size, şeytana kulluk etmeyin. Çünkü o, sizin için apaçık bir düşmandır. Bana kulluk edin. İşte bu dosdoğru yoldur, diye emretmedim mi?"
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:61 "Ve bana kulluk edin doğru yol budur" diye
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
36:61 Bana tapın doğru yol budur diye?"
Gültekin Onan -
36:61 "Bana kulluk edin, doğru yol budur."
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
36:61 (60-61) Ey Adem oğulları, "Şeytana tapmayın. Çünkü o, sizin için (Rabbinizden) ayıran bir düşmandır, Bana ibadet edin. işte dosdoğru yo! budur" diye size emr etmedim mi? (buyuracak).
İbni Kesir -
36:61 Ve; Bana kulluk edersiniz, işte bu, dosdoğru yoldur, diye.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
36:61 (60-61) -Ey Adem oğulları! Size, şeytana kulluk etmeyin, çünkü o sizin apaçık düşmanınızdır. Bana kulluk edin. Dosdoğru yol budur, diye buyurmamış mıydım?
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
36:61 Lakin Bana tapın: işte sırat-ı müstakim!"
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
36:61 "Bana kulluk edin (hakikatin gereğini hissedip yaşayın)! Sırat-ı müstakim budur" (diye?).