Saffat 37:157
فَأْتُوا بِكِتَابِكُمْ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
getirin Kitabınızı eğer iseniz doğrulardan
Fe'tu bi kitabikum in kuntum sadikin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:157 Doğru sözlülerden iseniz, kitabınızı getiriniz.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:157 Doğruysanız kitabınızı getirin!1
Dipnot
1- Bu buyruk "delilsiz konuşmamak gerektiğini" göstermektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:157 Doğruysanız kitabınızı getirin.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:157 Eğer doğru söyleyenlerdenseniz, o halde kitabınızı1 getirin.
Dipnot
1- Sizi doğrulayan yazılı belgenizi.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:157 Doğru söylüyorsanız yazılı belgenizi getirin.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:157 Kitabınızı getirin; eğer doğruyu söylüyorsanız?
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:157 Eğer doğru söylüyorsanız, haydi (varsa) kendi kitabınızı getirin!
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:157 Eğer doğru sözlülerseniz, hadi getirin kitabınızı!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:157 Eğer doğru söylüyorsanız, öyleyse getirin kitabınızı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:157 O halde getirin kitabınızı doğru söylüyorsanız?
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:157 Eğer doğru söylüyorsanız, kendi kitabınızı getirin!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:157 Eğer doğru söyleyen kimseler iseniz getirin (bu delili içeren) kitabınızı!
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:157 O halde getirin kitabınızı sadıksanız
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:157 Eğer doğru iseniz Kitabınızı getirin.
Gültekin Onan -
37:157 Eğer doğru söylüyorsanız, öyleyse getirin kitabınızı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:157 Öyle ise, eğer (davanızda) doğru söyleyenlerseniz, getirin kitabınızı.
İbni Kesir -
37:157 Eğer sadıklardan iseniz kitabınızı getirin.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:157 Eğer doğru söylüyorsanız, haydi kitabınızı getirin.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:157 Eğer iddianızda tutarlı iseniz getirin o kitabınızı!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:157 Eğer doğru söylüyorsanız bildiğinizi koyun ortaya!