Saffat 37:161
فَإِنَّكُمْ وَمَا تَعْبُدُونَ
ne siz ve ne de taptıklarınız
Fe innekum ve ma ta'budun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:161 - Sizler ve taptıklarınız, cehenneme girecek olandan başkasını kandırıp Allah'ın yolundan çıkaramazsınız.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:161 (161, 162, 163) Siz ve taptığınız şeyler, cehenneme girecek olan kimseden başkasını asla O'na karşı azdırıp saptıramazsınız.1
Dipnot
1- Burada dikkat çeken nokta, insanların zaten sapmak isteyenlerinin saptırılacağı ve zorlamanın iş görmeyeceğidir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:161 Siz ve hizmet etmekte olduklarınız,
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:161 Artık siz ve kulluk yaptıklarınız,
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:161 (Ey müşrikler!) Ne siz, ne de kulluk ettiğiniz varlıklar;
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:161 Artık, siz ve hizmet ettikleriniz.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:161 çünkü ne siz, ne de taptıklarınız;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:161 Siz ve kulluk ettiğiniz şeyler,
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:161 Artık siz de, tapmakta olduklarınız da.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:161 Çünkü siz ve taptıklarınız,
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:161 çünkü ne siz (Allah'a iftirada bulunan)lar, ne de sizin taptıklarınız,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:161 (161-163) (Ey müşrikler!) Ne siz ve ne de taptıklarınız, cehenneme gireceklerden başkasını kandırıp Allah'ın yolundan saptırabilirsiniz.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:161 Çünkü siz ve taptıklarınız
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:161 (Ey inkarcılar) Ne siz, ne de taptıklarınız,
Gültekin Onan -
37:161 Artık siz de, tapmakta olduklarınız da.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:161 Ne siz, ne de tapmakda olduklarınız,
İbni Kesir -
37:161 Muhakkak ki sizler ve taptıklarınız,
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:161 Siz ve kulluk ettikleriniz.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:161 (161-163) "Ey müşrikler! Ne siz, ne de sizin Allah'tan başka ibadet ettikleriniz, -ille de cehenneme girmek isteyen kimseler hariç- Allah'a yönelmek isteyen herhangi bir kulu yoldan çıkaracak bir kuvvete sahip değilsiniz."
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:161 Muhakkak ki siz ve tapındıklarınız,