Saffat 37:35
إِنَّهُمْ كَانُوا إِذَا قِيلَ لَهُمْ لَا إِلَٰهَ إِلَّا اللَّهُ يَسْتَكْبِرُونَ
çünkü onlar idiler zaman dendiği onlara yoktur tanrı başka Allah'tan büyüklük tasıyor(lar)
İnnehum kanu iza kile lehum la ilahe illallahu yestekbirun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:35 Çünkü onlara, "Allah'tan başka tanrı yoktur" denildiğinde büyüklük taslarlardı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:35 Şüphesiz ki onlara "Allah'tan başka ilah yoktur." dendiği zaman kibir gösterirlerdi.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:35 Kendilerine "La ilahe illa ALLAH" denildiğinde büyükleniyorlardı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:35 Onlar, kendilerine: "Allah'tan başka ilah yoktur." denildiği zaman büyüklük taslayanlardı.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:35 Onlara: "Allah'tan başka ilah yoktur" denilince büyüklenirlerdi;
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:35 Aslında, onlara, "Allah'tan başka Tanrı yoktur!" denildiğinde büyüklük taslıyorlardı.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:35 Şu bir gerçek ki, ne zaman kendilerine "Allah'tan başka ilah yoktur" denilmişse, mutlaka küstahça kibirlenmişler
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:35 Onlar, kendilerine, "Allah'tan başka ilah yoktur" dendiğinde, kibirleniyorlardı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:35 Çünkü onlara: "Allah'tan başka ilah yoktur" denildiği zaman, büyüklük taslarlardı.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:35 Çünkü onlar kendilerine: "Allah'tan başka ilah yoktur." denildiği zaman kafa tutuyorlardı.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:35 çünkü bakın, ne zaman onlara "Allah'tan başka ilah yoktur!" denilse küstahça böbürlenirlerdi
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:35 Çünkü onlar, kendilerine, "Allah'tan başka hiçbir ilah yoktur" denildiği zaman, inanmayıp büyüklük taslıyorlardı.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:35 Çünkü onlar "la ilahe illallah" denildiği zaman kafa tutuyorlardı
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:35 Çünkü onlara: "Allah'tan başka tanrı yoktur!" dendiği zaman büyüklük taslarlardı.
Gültekin Onan -
37:35 Çünkü onlara: "Tanrı'dan başka tanrı yoktur" denildiği zaman büyüklük taslarlardı.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:35 Çünkü onlar "Allahdan başka hiçbir Tanrı yok" denildiği vakit büyüklük taslarlardı,
İbni Kesir -
37:35 Çünkü onlara; Allah'tan başka ilah yoktur, denildiğinde, büyüklük taslarlardı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:35 Çünkü onlar, kendilerine: -Allah'tan başka ilah yoktur, denildiği zaman büyüklenirlerdi.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:35 (35-36) Çünkü onlara "Allah'tan başka ilah yok!" denildiğinde, kibirlenip kafa tutarlar ve: "Deli bir şairin sözüne bakarak hiç biz ilahlarımızı bırakır mıyız, olacak iş mi bu?" derlerdi.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:35 Onlara "la ilahe İllallah" gerçeğini kabullenin denildiğinde, muhakkak ki onlar benliklerini öne çıkarmışlardı!