Saffat 37:49
كَأَنَّهُنَّ بَيْضٌ مَكْنُونٌ
onlar gibi (eşlerdir) bembeyaz yumurta saklı
Ke enne hunne beydun meknun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
37:49 Onlar, gün yüzü görmemiş yumurta gibi bembeyazdır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
37:49 Onlar saklı yumurta gibi bembeyazdır.1
Dipnot
1- Benzer mesaj: Vâkı‘a 56:17-23.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
37:49 Korunmuş yumurtalar gibidirler.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
37:49 Onlar, iyi korunmuş yumurta1 gibidir.
Dipnot
1- Çok iyi korunan. O dönemde yumurta bayatlamasın, bozulmasın diye Güneş'ten çok sıkı bir şekilde korunurdu. Burada benzetme yapılmıştır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
37:49 O hizmetçiler günyüzüne çıkmamış yumurtalar gibidirler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
37:49 Korunmuş yumurtalar gibilerdir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
37:49 sanki kumda gizlenmiş deve kuşu yumurtaları gibi kusursuz...
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
37:49 Korunmuş yumurtalar gibidir onlar.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
37:49 Sanki onlar, saklı bir yumurta gibi (çarpıcı ve pürüzsüz).
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
37:49 Sanki onlar örtülüp saklanmış yumurtalar gibidirler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
37:49 gizlenmiş (deve kuşu) yumurtaları gibi (kusursuz) eşler.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
37:49 Sanki onlar (beyazlıklarıyla), saklanmış (gün yüzü görmemiş) yumurtalardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:49 Sanki saklı yumurtalar
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
37:49 Saklı yumurta gibi bembeyaz eşler.
Gültekin Onan -
37:49 Sanki onlar, saklı bir yumurta gibi (çarpıcı ve pürüzsüz).
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
37:49 ki bunlar (kuş tüyleriyle) örtülüb saklanmış yumurtalar gibidir.
İbni Kesir -
37:49 Sanki onlar, saklı bir yumurta gibidirler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
37:49 Sanki onlar, saklı bir yumurta...
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
37:49 (48-49) Yanlarında, kocalarından başkasının yüzüne bakmayan, yumuşak bakışlı, güzel gözlü, gün yüzü görmemiş yumurtanın pembe beyaz renginde eşleri de olacaktır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
37:49 Sanki onlar (kendileri için) korunmuş yumurtalar (kuvvelerini açığa çıkarmada yardımcı objeler) gibidir.