وَإِنَّ لَهُ عِنْدَنَا لَزُلْفَىٰ وَحُسْنَ مَابٍ
ve şüphesiz onun için vardır bizim yanımızda bir yakınlık ve güzel bir gelecek
Ve inne lehu ındena le zulfa ve husne meab.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
38:40 Katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir yeri vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
38:40 Şüphesiz ki yanımızda onun (Süleyman) için (özel) bir yakınlık ve güzel bir varış yeri vardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
38:40 Onun bizim yanımızda yakınlığı ve güzel yeri vardı.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
38:40 Onun yanımızda iyi bir makamı ve iyi bir geleceği vardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
38:40 Katımızda bize daha yakın olma ve mutlu son, onun hakkıdır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
38:40 Kuşkusuz, katımızda, Onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
38:40 Elbet onu da, Bizim katımıza yakınlık ve güzel bir son beklemektedir.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
38:40 Ve gerçekten, katımızda onun bir yakınlığı ve güzel bir geleceği vardı.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
38:40 Şüphesiz, onun Bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve varılacak güzel bir yeri vardır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
38:40 Şüphesiz ki ona huzurumuzda bir yakınlık ve bir akibet güzelliği vardır.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
38:40 Kuşkusuz o'nu (öteki dünyada) Bizim yakınlığımız ve menzillerin en güzeli beklemektedir.
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
38:40 Şüphesiz katımızda onun için bir yakınlık ve dönüp geleceği güzel bir yer vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:40 Ve şübhesiz ki ona huzur-ı ızzetimizde bir yakınlık ve bir akıbet güzelliği var
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:40 Onun için, bizim yanımızda bir yakınlık ve güzel bir gelecek de vardır.
Gültekin Onan -
38:40 Şüphesiz, onun bizim katımızda gerçekten bir yakınlığı ve güzel bir dönüş yeri (meab) vardır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
38:40 Şübhe yok ki indimizde onun mutlak bir yakınlığı ve dönüb geleceği yer güzelliği de vardır.
İbni Kesir -
38:40 Doğrusu katımızda onun için yüksek bir makam ve güzel bir netice vardır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
38:40 Şüphesiz onun, bizim katımızda bir yakınlığı ve iyi bir geleceği vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
38:40 Muhakkak ki onun Bize yakınlığı ve güzel bir akıbeti vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
38:40 Gerçektir ki, indimizde Onun için yakınlık ve dönüşün güzeli var.