وَاذْكُرْ إِسْمَاعِيلَ وَالْيَسَعَ وَذَا الْكِفْلِ وَكُلٌّ مِنَ الْأَخْيَارِ
ve an İsma'il'i ve Elyesa'ı ve Zülkifil'i ve Zülkifil'i hepsi de -dendir iyiler-
Vezkur ismaile velyesea ve zel kifl, ve kullun minel ahyar.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
38:48 İsmail'i, Elyesa'ı, Zülkifl'i de hatırla!; hepsi de iyi kullardandı.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
38:48 İsmail'i, Elyesa'yı, Zülkifl'i de hatırla! Hepsi de en hayırlılardandır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
38:48 İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de anımsa; hepsi iyilerdendi.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
38:48 İsmail'i, Elyesa'yı ve Zulkifl'i de an. Hepsi de hayırlı kimselerdendir.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
38:48 İsmail, İlyas ve Zülkifl'den de bahset; hepsi de iyi kimselerdi.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
38:48 İsmail, Elyesa ve Zülkifl'i de an. Zaten tümü, iyiler arasındaydılar.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
38:48 Yine İsmail, Elyasa ve yükümlülük alan kişiyi de hatırla: onların hepsi de hayırda öncülük yaptılar.
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
38:48 İsmail'i, Elyese'i, Zülkifll'i de an! Hepsi seçkinlerdendi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
38:48 İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
38:48 İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de an! Hepsi de en hayırlı kimselerdendir.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
38:48 İsmail'i, Elyesa'yı ve (onlar gibi) kendisini (Bize) adayan herkesi an! Onların tümü hayırlı kimselerdi!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
38:48 (Ey Muhammed!) İsmail, el-Yesa' ve Zülkifl'i de an. Onların her biri iyi kimselerdi.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:48 İsmaili de, Elyese'i de, Zül'kifli de an, hepsi de o ahyardan
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:48 İsma'il'i, Elyesa'ı, Zülkifl'i de an. Hepsi de iyilerdendir.
Gültekin Onan -
38:48 İsmail'i, Elyesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı olanlardandır.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
38:48 İsmaili, Elyesaı, Zülkifli de an. (İşte) bütün bunlar hayırlı (insan) lardı..
İbni Kesir -
38:48 İsmail'i, El-Yesa'ı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de iyilerdendir.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
38:48 İsmail'i, Elyasa'yı ve Zülkifl'i de hatırla. Hepsi de hayırlı kimselerden idiler.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
38:48 İsmail, Elyasa ve Zülkifl'i de hatırla. Onların hepsi hayırlı insanlardı.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
38:48 İsmail'i, Elyesa'yı ve ZülKifl'i de hatırla! Hepsi de hayırlılardandı.