فَسَجَدَ الْمَلَائِكَةُ كُلُّهُمْ أَجْمَعُونَ
secde ettiler melekler hepsi tüm olarak
Fe secedel melaiketu kulluhum ecmaun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
38:73 Bütün melekler secde ettiler.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
38:73 Bütün melekler hemen secde etmişlerdi.1
Dipnot
1- Konuyla ilgili ayetlerde geçen secde emri "Âdem'e secde" değil de "Âdem için Allah'a secde" şeklinde anlaşılmalıdır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
38:73 Tüm melekler ona secdeye kapandı;
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
38:73 Bunun üzerine meleklerin tamamı, hep birlikte secde ettiler.1
Dipnot
1- Secde; Allah'a itaat etmek, emrine amade olmak, değerini takdir etmek, yüceliğini, üstünlüğünü kabul etmek ve saygı göstermek. İçtenlikle boyun eğmek. Allah'ın evrene koyduğu işleyiş yasalarına tabi olmak. Yere kapanmak.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
38:73 Bütün melekler birlikte secde ettiler.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
38:73 Bunun üzerine, tüm melekler, toplu olarak secde ettiler.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
38:73 Bunun üzerine bütün melekler emre amade oldular;
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
38:73 Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde etmişlerdi.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
38:73 Meleklerin hepsi topluca secde etti;
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
38:73 Bunun üzerine meleklerin hepsi toptan secde ettiler.
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
38:73 Bunun üzerine bütün melekler yere kapandılar,
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
38:73 Derken bütün melekler topluca saygı ile eğildiler.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:73 Onun üzerine Melaikenin hepsi toptan secde ettiler
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
38:73 Meleklerin hepsi tüm olarak secde ettiler.
Gültekin Onan -
38:73 Meleklerin hepsi topluca secde etti;
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
38:73 Bunun üzerine bütün melekler topdan secde etmiş,
İbni Kesir -
38:73 Bütün melekler topluca secde ettiler.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
38:73 Meleklerin hepsi topluca secde etmişti.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
38:73 Meleklerin hepsi secde ettiler.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
38:73 O Meleklerin hepsi, toptan secde ettiler.