Zuhruf 43:72
وَتِلْكَ الْجَنَّةُ الَّتِي أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ
işte cennet size miras verilen karşılık olduklarınıza yapıyor(lar)
Ve tilkel cennetulleti uristumuha bi ma kuntum ta'melun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
43:72 Sizi yaptıklarınıza karşılık mirasçı kıldığımız cennet, işte budur.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
43:72 (Onlara) "İşte yaptıklarınıza karşılık size miras olarak verilen cennet budur.1
Dipnot
1- Bu ayette cennete mirasçı olabilmenin "sonuç", dünyada yapıp edilen fedakarlıkların ise "sebep" olduğuna dikkat çekilmektedir.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
43:72 Yaptıklarınızın bir karşılığı olarak size miras olarak verilen bahçe budur.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
43:72 İşte bu, yaptıklarınıza karşılık, mirasçı kılındığınız Cennet'tir
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
43:72 Yaptığınız çalışmalara karşılık size verilen Cennet, işte budur.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
43:72 Ve yaptıklarınıza karşılık kalıtçı yapılacağınız cennet, işte böyledir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
43:72 İşte, yapa geldikleriniz sayesinde maliki olduğunuz cennet böyledir:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
43:72 İşte size, yapıp ettiklerinize karşılık mirasçı kılındığınız cennet!
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
43:72 "İşte, yaptıklarınız dolayısıyla mirasçı kılındığınız cennet budur."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
43:72 İşte bu, sizin yaptığınız ameller sebebiyle mirasçı kılındığınız cennet!
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
43:72 Geçmişte yaptıklarınız sayesinde hak edeceğiniz cennet işte böyledir!
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
43:72 İşte bu, yapmakta olduklarınıza karşılık size miras verilen cennettir.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
43:72 Ve işte bu, sizin çalıştığınız ameller sebebiyle varis kılındığınız Cennet
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
43:72 "İşte yaptıklarınıza karşılık size miras verilen cennet budur."
Gültekin Onan -
43:72 İşte, yaptıklarınız dolayısıyla mirasçı kılındığınız cennet budur.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
43:72 İşte bu, sizin yapageldiğiniz iyi amel (ve hareket) leriniz sayesinde mirascı kılındığınız cennetdir.
İbni Kesir -
43:72 İşte o cennet, işlediklerinize karşılık size miras kılındı.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
43:72 Yaptıklarınıza karşılık olarak, sizin varis olduğunuz cennet işte budur!
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
43:72 İşte dünyada yaptığınız makbul işlerden dolayı varisi yapıldığınız cennet!
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
43:72 İşte yaptıklarınızın sonucu olarak kendisine mirasçı kılındığınız cennet budur!