Ahkaf 46:10
قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَكَفَرْتُمْ بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَامَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
de ki hiç düşündünüz mü? eğer ise katından Allah ve siz inkar ettiyseniz onu ve görüp bir şahid -ndan oğulları- İsrail bunun benzerini ve inandığı halde siz tenezzül etmemişseniz şüphesiz Allah doğru yola iletmez bir toplumu zalimlerden
Kul e reeytum in kane min indillahi ve kefertum bihi ve şehide şahidun min beni israile ala mislihi fe amene vestekbertum innallahe la yehdil kavmez zalimin.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
46:10 De ki: "Hiç düşündünüz mü? Eğer Kur'an, Allah katından olduğu halde siz onu tanımamışsanız, İsrailoğuları'ndan bir tanık da bunun benzerini görüp inanmış iken siz inanmaya tenezzül etmemişseniz, durumunuz nice olur? Allah,zalim toplumu doğru yola iletmez."
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
46:10 De ki: "Hiç düşündünüz mü; ya bu (Kur'an) Allah katından ise ve siz de onu inkâr etmişseniz,1 İsrailoğullarından bir şahit de bunun benzerini görüp inandığı hâlde siz yine de kibirlenmişseniz (hâliniz nasıl olacak)?" Şüphesiz ki Allah zalimler topluluğunu doğru yola ulaştırmaz.
Dipnot
1- Benzer mesaj: Fussilet 41:52.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
46:10 De ki: "Düşündünüz mü, ya o ALLAH katından ise ve siz de ona karşı çıkmışsanız ve İsrail oğullarından bir tanık da bunun benzerini görüp onayladığı halde, siz kibirlenip yüz çevirmişseniz?! Kuşkusuz ALLAH zalim topluluğu doğru yola iletmez."1
Dipnot
1- * Onbirinci yüzyılda Fransa'da yaşamış bulunan Rabi Juda adlı bir Yahudi hahamının, Tevrat'ın orijinal bir parçasında 19 kodu üzerine kurulu matematiksel sistemi keşfetmiş olduğu ortaya çıktı. Juda'nın çalışmaları üzerine Joseph Dan tarafından yazılan bir makale Kaliforniya Üniversitesi'nin yayımladığı "Studies in Jewish Mysticism" (Yahudi Mistisizmi Üzerine Araştırmalar) adlı dergide 1978 yılında yayımlandı. Juda'nın mevcut kitaplarından birisi "Sefer Gematriot of R. Judah the Pious: Fascimile Edition of a Unique Manuscript" başlığı altında Daniel Abrams ve Israel Ta-Shema'nın yirmi sayfalık bir sunuş yazısıyla İbranice olarak Los Angeles'teki Cherub Press tarafından 1998 yılında yayımlandı. Bu kitabın çevrilmesini bekliyorum.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
46:10 De ki: "Gördünüz mü?1 Kur'an gerçekten de Allah katındansa ve siz onu yalanladıysanız; İsrailoğulları'ndan bir tanık da bunun benzerine tanık olup da inanmışsa ve siz de büyüklük tasladıysanız...2 Kuşkusuz Allah, zalim bir halka doğru yolu göstermez."
Dipnot
1- Bir düşünün bakalım!
2- İman etmeyi büyüklenmenize yediremeyerek kendinize zulmettiyseniz!
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
46:10 De ki "Bu Allah katından ise; üstelik İsrailoğulları'ndan güvendiğiniz bir kişi1 de ellerindekinin dengi olduğuna şahitlik edip ona inandığı halde hala büyüklenip üstünü örtüyorsanız, sonunuzu nasıl görüyorsunuz?" Şurası bir gerçek ki Allah, yanlışlar içinde olan bir topluluğu yola getirmez."
Dipnot
1- Güvenilmeyen kişinin şahitliği kabul edilmeyeceği için burada güven üzerinde durulmuştur. 
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
46:10 De ki: "Hiç düşündünüz mü? O, Allah'ın katındansa ve Onu inkar ediyorsanız? Üstelik İsrailoğullarından bir tanık, Onun benzerine tanıklık ederek inanmasına karşın, büyüklük tasladıysanız?".431 Kuşkusuz, Allah, haksızlık yapan bir toplumu doğru yola eriştirmez.
Dipnot
431- "İsrailoğullarından bir tanık, Onun benzerine tanıklık edip inanmasına karşın, büyüklük tasladıysanız?" bildirimi iki biçimde yorumlanmıştır. Birinci yorum, Musa'nın Tevrat'a tanık olduğunun ayette bildirildiği biçimindedir. Diğer yorumda ise Kur'an'ın, sayısal bir örgü düzeniyle korunduğunu savlayan araştırmacılar, Yahudilerin, Tevrat ayetleriyle yaptıkları sabah yakarışlarında, kimi isim ve sözcükleri on dokuz kez tekrarlamalarının kastedildiğini ve sayısal örgü düzeninin ortak sayısı olan on dokuzun Tevrat'ta da var olduğunun bildirildiğini öne sürerler. 26:197 ayetinde de "İsrailoğulları arasında, bilgisi olanların Onu bilmesi, onlar için bir kanıt değil mi?" biçiminde benzer bir bildirim vardır.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
46:10 De ki: "Düşünsenize bir: ya bu (mesaj) Allah katından gelmiş de buna rağmen siz onu inkar ediyorsunuz; üstelik İsrailoğulları'ndan bir şahit kendi gibi birisinin (gönderileceğine) şahitlik yapmış ve ona inanmışken, siz kalkıp küstahça başkaldırmışsanız? Unutmayın ki Allah haddini aşan bir topluma rehberliğini bahşetmez."
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
46:10 De ki: "Hiç düşündünüz mü? Eğer bu, Allah katından ise ve siz onu tanımamışsanız, İsrailoğullarından bir tanık da onun benzerine tanıklık edip inandığı halde, siz böbürlenmişseniz haliniz nice olur! Allah, zalimler topluluğuna kılavuzluk etmez."
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
46:10 De ki: "Gördünüz mü haber verin; eğer (bu Kur'an,) Allah katından ise, siz de onu inkar etmişseniz ve İsrailoğullarından bir şahid bunun bir benzerine şahidlik edip iman etmişse ve siz de büyüklük taslamışsanız (bunun sonucu ne olacak)? Şüphesiz Allah, zalim olan bir kavmi hidayete erdirmez."
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
46:10 De ki: "Şuna vicdanınızda bir baktınız mı: Eğer bu, Allah tarafından geldi de siz onu inkar ettiyseniz ve İsrail oğullarından bir şahit de onun benzerine şahitlik edip iman getirdi de siz kibirlenmek istediyseniz? Şüphe yok ki. Allah zalimleri doğru yola çıkarmaz."
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
46:10 De ki: "Eğer bu gerçekten Allah'tan (gelen bir vahiy) ise ve buna rağmen onun gerçekliğini inkar ediyorsanız (halinizin ne olacağını) hiç düşündünüz mü? Hatta, İsrailoğullarından bir şahit, kendisi gibi birisi(nin ortaya çıkması)na şahitlik yaparken ve (o'na) inanırken bile sizin küstahça büyüklük taslamanız (ve o'nun mesajını reddetmeniz) halinde? Allah, (böyle) zalim bir toplumu doğru yola eriştirmez!"
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
46:10 De ki: "Ne dersiniz? Şayet bu, Allah katından ise ve siz onu inkar etmişseniz, İsrailoğullarından bir şahit de bunun benzerini (Tevrat'ta görerek) şahitlik edip inandığı halde, siz yine de büyüklük taslamışsanız (haksızlık etmiş olmaz mısınız?). Şüphesiz Allah, zalimler topluluğunu doğru yola iletmez."
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
46:10 De ki: şuna vicdanınızda bir re'y edindiniz mi? Eğer bu, Allah tarafından da siz ona küfrettinizse ve Beni İsrailden bir şahid onun misline şehadet edip iyman getirdi de siz kibretmek istedinizse? Şübhe yok ki Allah zalimleri doğru yola çıkarmaz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
46:10 De ki: "Hiç düşündünüz mü: Eğer bu (Kur'an) Allah katından olduğu halde siz onu tanımamışsanız; İsrail oğullarından bir şahid de bunun benzerini (Tevrat'ta) görüp inandığı halde siz (inanmağa) tenezzül etmemişseniz (durumunuz nice olur)? Allah, zalim bir toplumu doğru yola iletmez.
Gültekin Onan -
46:10 De ki: "Gördünüz mü, haber verin; eğer (bu Kuran,) Tanrı katından ise, siz de ona küfretmişseniz ve İsrailoğulları'ndan bir şahid bunun bir benzerine şahidlik edip inanmışsa ve siz de büyüklük taslamışsanız [bunun sonucu ne olacak]? Şüphesiz Tanrı, zalim olan bir kavmi hidayete erdirmez.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
46:10 De ki: "Bana haber verin, eğer (bu Kur'an) Allah tarafından (gönderilmiş) olup da siz (buna rağmen) onu (inkar ile) küfr ediyorsanız ve İsrail oğullarından bir şahid de onun benzerine (istinaden) buna şahidlik etmiş, iman etmiş olduğu halde siz (iman etmeyi) kibrinize yediremiyorsanız (zulmetmiş olmaz mısınız?). Şübhe yok ki Allah, o zaalimler güruhunu muvaffak etmez".
İbni Kesir -
46:10 De ki: Şayet Allah katından ise ve siz de onu inkar etmişseniz, İsrailoğullarından birisi de bunu böyle olduğuna dair şehadet edip inandığı halde siz yine de büyüklük taslamışsanız, zulmetmiş olmaz mısınız? Muhakkak ki Allah; zalimler güruhunu hidayete erdirmez.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
46:10 De ki: -Gördünüz mü? Eğer, o Allah katından ise ve siz de onu inkar etmişseniz, İsrailoğullarından bir şahit de bunun bir benzerine şahitlik etmiş ve iman etmiş olduğu halde, siz büyüklük taslamış iseniz? Allah, zalim topluma yol göstermez.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
46:10 De ki: Söyleyin bakalım: Eğer bu Kur'an Allah tarafından geldiği halde siz reddetmişseniz, İsrailoğullarından da bir şahit, (tevhid, ahiret vb. İman esasları gibi Kur'an'da bildirilen hakikatlerin) benzerine şahitlik edip iman ettiği halde, siz büyüklük taslayarak iman etmezseniz sizden daha şaşkın, daha zalim kimse olabilir mi? Allah elbette böyle zalimleri hidayet edip emellerine ulaştırmaz.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
46:10 De ki: "Gördünüz mü (bir düşünün bakalım), eğer (Kur'an) Allah indindense ve siz Onu inkar ettiyseniz (haliniz ne olur)! İsrailoğullarından bir şahit Onun benzeri üzere şahitlik etmiş ve iman etmiş de; (buna karşın) siz benlik taslamışsanız! Muhakkak ki Allah zalimler kavmini hidayet etmez. "