Zariyat 51:22
وَفِي السَّمَاءِ رِزْقُكُمْ وَمَا تُوعَدُونَ
ve vardır gökte rızkınız ve şey uyarıldığınız
Ve fis semai rızkukum ve ma tuadun.
Bayraktar Bayraklı - Yeni Bir Anlayışın Işığında Kur'an Meali
51:22 Gökte de rızkınız ve size vaad edilen şeyler vardır.
Mehmet Okuyan - Kur’an Meal-Tefsir
51:22 Gökte de rızkınız ve size vadedilenler vardır.
Edip Yüksel - Mesaj: Kuran Çevirisi
51:22 Gökte rızkınız ve size söz verilenler vardır.
Erhan Aktaş - Kerim Kur'an
51:22 Gökte rızkınız ve uyarıldığınız şeyler vardır.
Süleymaniye Vakfı - Süleymaniye Vakfı Meali
51:22 Rızkınız göklerde; size söz verilenler de oradadır.
Ali Rıza Safa - Kur'an-ı Kerim Gerçek
51:22 Hem geçimliğiniz hem de size sözü verilen göktedir.
Mustafa İslamoğlu - Hayat Kitabı Kur’an
51:22 Gökyüzünde ise (maddi manevi) rızkınızın ve size vaad edilen şeylerin (kaynağı) vardır:
Yaşar Nuri Öztürk - Kur'an-ı Kerim Meali
51:22 Sizin, rızkınız da göktedir, tehdit edildiğiniz şey de.
Ali Bulaç - Kur'an-ı Kerim ve Türkçe Anlamı
51:22 Gökte rızkınız vardır ve size va'dolunmakta olan da.
Elmalılı (sadeleştirilmiş) -
51:22 Gökte de rızkınız ve o va'dolunduğunuz (var).
Muhammed Esed - Kur'an Mesajı
51:22 (Yeryüzündeki) azığınızın ve (ölümden sonraki hayatınız için) vaad edilen her şeyin (kaynağı) göktedir;
Diyanet İşleri - Kur'an-ı Kerim Türkçe Meali
51:22 Gökte rızkınız ve size vaad olunan şeyler vardır.
Elmalılı Hamdi Yazır - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
51:22 Semada da rızkınız ve o va'dolunduğunuz
Süleyman Ateş - Kur'an-ı Kerim ve Yüce Meali
51:22 Gökte rızkınız da var, uyarıldığınız (azab)da var!
Gültekin Onan -
51:22 Gökte rızkınız vardır ve size vaadolunmakta olan da.
Hasan Basri Çantay - Kur'an-ı Hakim ve Meal-i Kerim
51:22 Rızkınız ve size va'd olunagelen şeyleri gök (ler) dedir.
İbni Kesir -
51:22 Rızkınız da, size vaadolunan şeyler de semadadır.
Şaban Piriş - Kur'an-ı Kerim Türkçe Anlamı
51:22 Gökte de sizin rızkınız ve size vaat edilen şeyler vardır.
Suat Yıldırım - Kuran-ı Kerim ve Meali
51:22 (20-22) Kesin inanmak isteyenler için yeryüzünde birçok deliller vardır. Bizzat kendi varlıklarınızda da böyle deliller vardır. Hala görmeyecek misiniz? Gökte de hem rızkınız (rızkınızın vesileleri), hem de size vad olunan cennet vardır.
Ahmed Hulusi - Türkçe Kur'an Çözümü
51:22 Yaşam gıdanız da, vadedilen şey de semadadır (bilincinizden yaşanacaktır)!